查看原文
其他

腾冲译者为创文增彩

2017-07-24 腾冲新闻网


腾冲新闻网微信由 腾冲世纪城 赞助



“文明”腾冲是我们每个人的强烈愿望。当前,全市人民都积极投入到了“创文”大潮中,在百日攻坚战的特殊时期,每个人都在为“创文”贡献自己的力量。


01.


7月22日,腾冲市翻译协会举行会员交流活动。会上,腾冲市外办组织协会译者对一些创文热词分组(缅语组、英语组)进行了深入研究讨论。对当前一些创文中缅文宣传牌翻译存在错误的问题提出了修改意见和建议。聚译者之力,添创文光彩。


02.


腾冲市翻译协会(前身腾冲县翻译工作者协会)成立于1994年8月,随后由于种种原因于1999年停止活动。2005年经报请业务主管部门外事办及民政局,批准成立。2015年12月成立且正式更名为腾冲市翻译协会。协会自成立以来,承担了大量的社会翻译任务,对我市的对外交流,经济贸易,教育教学的翻译工作起到积极的推动作用。目前,翻译服务语种以中、缅、英语互译为主,还涉及日语、泰语、景颇语、越语、老挝语等,共有会员20余名。


03.


腾冲与缅甸相邻,腾冲特殊的地理位置使两地人民交往频繁,两国人民的友谊不断加深。每年都有大量的中国公民“走出去”,也有越来越多的缅籍人员进入我市经商、旅游或务工。因此,在创文工作中,我们要做的不仅仅是国人的工作,还需加强对我市外国人员的宣传和教育及文明劝导工作,而在此过程中,语言作为两国文化最有效的载体和沟通桥梁,翻译工作显得异常重要。我们希望,通过译者力量,也能为腾冲“创文”增砖添瓦,正如我们所宣扬的口号“文明一个人,温暖一座城”一样,带动身边的每个人,包括到腾冲的每一个外国人,从自身做起,文明做人。我们相信,只有人人都献出一点力,“文明”腾冲终将实现!





文 ✎何菊芳

图 ✎何菊芳

编辑 ✎李燕滔

审稿 ✎申美玲



   更 多 精 彩 


腾冲新闻网微信端

腾冲“非遗”的盛宴

一名腾越女子的那片星空那片海

抗战老兵——我的爷爷何绍丛



广告




腾冲云烽文化传播技术推广支持

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存