其他

【经典】《孟子》公孙丑上 1.4

2017-01-09 中华书局经典教育推广中心


原文


  

孟子曰:“仁则荣,不仁则辱;今恶辱而居不仁,是犹恶湿而居下1也。如恶之,莫如贵德而尊士,贤者2在位,能者在职。国家闲暇,及是时,明其政刑。虽大国,必畏之矣。《诗》云3:‘迨4天之未阴雨,彻彼桑土5,绸缪牖户6。今此下民7,或敢侮予8?’孔子曰:‘为此诗者,其知道乎!能治其国家,谁敢侮之?’今国家闲暇,及是时,般乐怠敖9,是自求祸也。祸褔无不自己求之者。《诗》云10:‘永言配命11,自求多褔。’《太甲》12曰:‘天作孽13,犹可违14;自作孽,不可活15。’此之谓也。”


注释


  1. 居下:住在地势低下的地方。

  2. 贤者:有德者。

  3. “《诗》云”句:此处的诗句引自《诗经·豳风·鸱鸮》。

  4. 迨:趁着。

  5. 彻:此处是剥取的意思。桑土:桑根之皮。

  6. 绸缪:缠绕。此处是修补的意思。牖户:门窗。

  7. 下民:这是一个双关词,以统治者的眼光来看,被统治的百姓是“下民”;而以鸟儿的口吻来说,鸟巢之下的人是“下民”。

  8. 予:人称代词,指我。

  9. 般:“乐”的同义词。怠:怠惰。敖:出游。

  10. “《诗》云”句:此处的诗句引自《诗经·大雅·文王》。

  11. 永:长。言:念。配:合。命:天命。

  12. 《太甲》:相传是商初伊尹告诫商王太甲的训词,今本《尚书》中的《太甲》出于后人伪造。

  13. 孽:妖孽,即不祥、怪异的征象。

  14. 违:规避的意思。

  15. 活:有不同解释,一是活命。二,《礼记·缁衣》引此语“活”作“逭”,郑玄注:“逭,逃也。”这里取后解。


译文


孟子说:“爱民则荣耀,不爱民则会被埋没;如今憎恶埋没而又不爱民,就好象是憎恶潮湿又居住在地势低下的地方一样。如果憎恶埋没,不如尊重客观规律而且尊敬读书人,使贤能者在位,能干的人在职。在国家局势稳定时,趁此时机,修明政教法典。虽然邻有大国,也必然会畏惧。《诗经》上说:‘乘着天还没有阴雨,按田税制度定出各家的田土,做好准备引导农户。有了这样的民众,谁敢来欺侮呢?’现今国家局势稳定,趁此时机,颁布享乐,且又怠慢国政,倨傲处世,是自找灾祸。无论是福是祸,无不是自己找来的。《诗经》上说:‘长久地配合天命,为自己寻找更多的幸福。’《尚书·太甲》上说:‘天降灾祸,还可以躲避;自己做坏事,就逃脱不了灭亡。’说的就是这个意思。”






我们尊重原创,转载文章版权归原作者所有,若未能找到作者和原始出处,还望谅解。如原作者看到,请联系小编及时删除。谢谢!




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存