查看原文
其他

西语资讯 | 春季赏乐——西班牙著名钢琴家Antonio Narejos来华演奏

2017-04-14 人民网西语版 人民网西语版
点击上方“人民网西语版” 订阅西语新闻啦!

Antonio Narejos: enigma, clamor y espirales para una primavera musical

最美人间四月天,在漫天飞花的春天欣赏一场美妙的古典音乐会,简直是人生一大乐事。北京塞万提斯学院近日就举办了一场“春季音乐会(Primavera musical

活动,邀请到了来自西班牙的音乐大师们,他们带来多场古典音乐会,精彩纷呈,余音绕梁。


其中,西班牙著名钢琴家Antonio Narejos于周三晚上带来的演奏更是让人印象深刻。






Antonio Narejos,钢琴家,作曲家,音乐教育家研究员,毕业于阿里坎特和皇家马德里高等音乐学院,随后又赴布鲁塞尔和巴黎继续深造。他曾在西班牙、德国、比利时、中国、克罗地亚、韩国和意大利举行过独奏音乐会。他演绎过Arnold Schönberg的钢琴独奏;并首演过众多来自西班牙和其他国家作曲家的作品,有一些曲目是专门为他而创作的;同时他也弹奏自己的原创钢琴曲。一些来自布拉迪斯拉发 (斯洛伐克)、 拉赫蒂 (芬兰)、埃尔切和穆尔西亚地区的交响乐团、独奏艺人和皇家乐队也演奏过他的创作。


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=u039135kbe6&width=500&height=375&auto=0

错过这场精彩演出的小伙伴,就来阅读我们的记者带来的现场报道吧,一起重温西班牙大师的音乐魅力时刻!


Antonio Narejos: enigma, clamor y espirales para una primavera musical



Para celebrar la llegada de abril, el Instituto Cervantes de Beijing ha organizado una compacta temporada de conciertos de música clásica titulada “Primavera Musical”.


Dentro de la serie de recitales de músicos españoles, los melómanos chinos –jóvenes, en su mayoría- durante casi dos horas tuvieron el privilegio de escuchar la impecable entrega del pianista español Antonio Narejos, de visita en China por segunda ocasión.


El maestro Antonio Narejos se formó en los Conservatorios Superiores de Alicante y Madrid, continuando estudios en Bruselas y París. Pianista, compositor, pedagogo e investigador musical, tiene en su haber un importante número de recitales de piano y clases magistrales en España, Alemania, Bélgica, China, Croacia, Corea del Sur e Italia, entre otros países.


El programa del recital de Narejos, segundo concierto dentro de la “Primavera Musical” del Cervantes de Beijing, incluyó tres grandes géneros de la música popular iberoamericana, que en Asia también gozan de un amplio reconocimiento: el tango, el flamenco y el jazz.


“El tango, oriundo de Argentina, es una muestra de que los países iberoamericanos no solamente estamos unidos por el idioma. La música también nos une. En el flamenco hay una serie de cantes que se ha creado por la fusión de la música española con la música latina que han sido llamados “cantes de ida y vuelta”. Precisamente en el flamenco hay un palo que se llama Tangos Flamencos”, precisó al auditorio el maestro Narejos.


No fue casual que la obra de Astor inaugurara el gran viaje musical de Narejos. Piazzolla, además de uno de los músicos más importantes del siglo xx, es considerado el gran compositor del tango gracias a su transhumancia musical, revitalizadora y universal.


De un solo recorrido, el maestro Narejos entretejió el enigma de cinco grandes e inolvidables tangos de Astor. En comunión con el misterio litúrgico de la poética piazzoliana, magma centellante y esencial del fuelle-verso, se fueron sucediendo “Pigmalión”, “Adiós Nonino”, “Chau París”, “Milonga del Ángel” y “La Muerte del Ángel”.



En la segunda parte del recital, el maestro Narejos continúo bojeando los espirales de la transculturación. El flamenco y la rumba cubana se unieron en justo homenaje al guitarrista Paco de Lucía con su clásico “Entre dos aguas”, rumba flamenca con sabor andaluz y malecón habanero.


Profundizando dentro de la misma brújula e incorporando su expertisse, el maestro Narejos se adentró en la “Fantasía Baetica” de Manuel de Falla, obra densamente poblada de rumores del cante jondo y el existir de Cádiz. Para muchos, pieza de notable belleza, pero de difícil asimilación para el oyente.


Y para terminar a todo jazz, incendió las “Variaciones de Paganini” de Fazil Say, cerrando con la eterna “Rahpsody in Blue” de Gershwing.


“Explorar en el mundo de la música es profundizar en nuestras propias vivencias y enlazar con las de los demás en una búsqueda desinteresada. Es un camino sin fin, que merece la pena recorrer juntos y sin prejuicios. La música nos permite reencontrarnos con lo más auténtico de la vida y al mismo tiempo conectar con los demás a través de un hilo rojo inquebrantable”, ha escrito el maestro Narejos.


Enigma, clamor y espirales para una primavera musical.


“Al escuchar música, es el oyente quien ocupa el lugar del intérprete. En ese momento es, en nosotros, donde la música tiene lugar y a ella nos entregamos, como si emanase de nuestro propio interior”.


El recital de Antonio Narejos en el Instituto Cervantes de Beijing ha logrado eso, y más.


猜你想看……

孔子学院将落户乌拉圭 乌拉圭驻华大使:语言让我们更亲近


村上春树新书成为日本众矢之的,但中国人都该承认他的伟大!


刘慈欣《三体Ⅲ》再度入围雨果奖



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存