查看原文
其他

《中国国家形象全球调查报告》发布,外国人眼中最能代表中国形象的是中餐、中药和武术?

2018-01-08 人民网西语版


关注我们,就是关注了西班牙语世界

中国国家形象全球调查报告2016—2017》1月5日在京发布。调查和数据显示,中国整体形象好感度稳中有升,中餐、中医药和武术在海外受访者眼中是最能代表中国文化三大元素。



Mejora imagen internacional de China



La imagen de China está mejorando establemente gracias al reconocimiento internacional a su desempeño en asuntos internos y externos, influencia económica y carácter cultural y de alta tecnología distintivo, de acuerdo con una encuesta global publicada hoy.


China logró 6,22 puntos de 10 en imagen general, lo que supone mantener la ligera tendencia al alza de los últimos años, dice la edición 2016-2017 de la Encuesta Nacional de Imagen Gobal de China, que se viene realizando desde 2011.


Realizada conjuntamente por el Centro para Estudios de Comunicación Internacional, dependiente de la Administración de Publicaciones en Lenguas Extranjeras de China, y Kantar Millward Brown y Lightspeed, la encuesta reunió entrevistas a ciudadanos de 22 países, con 500 personas de cada uno de ellos.


国家形象方面,中国整体形象好感度稳中有升,内政外交表现受到好评。发展中国家对中国的印象总体好于发达国家,但发达国家的涨幅超过发展中国家。中国对全球治理的贡献(6.5分)和国内治理的表现(6.2分)赢得海外好评,尤其是在科技和经济领域参与全球治理的表现得到更多认可。相比年长群体,海外年轻人(18-35岁)对中国内政外交表现评价更高,整体印象更好,对中国未来发展形势的看法也更为乐观。


同时,中国提出的“一带一路”倡议赢得普遍点赞,超过六成的海外受访者认可中国在金砖国家合作机制中的活跃度高,并期待中国在其中发挥更为积极的作用。


PRESENCIA INTERNACIONAL


China obtuvo una puntuación de 6,5 y 6,2, respectivamente, por su actuación internacional y sus asuntos internos.


Los tres países que calificaron mejor a China fueron Italia, Canadá y Reino Unido, aunque los países en vías de desarrollo son lo que mejor opinión tienen de ella, en términos generales.


Quienes mejor imagen tiene del gigante asiático son los jóvenes extranjeros de entre 18 y 35 años.


En términos de influencia, China se situó en segundo lugar, por detrás de Estados Unidos y por delante de Rusia, Alemania y Reino Unido.


La "Iniciativa de la Franja y la Ruta" de China es reconocida por un creciente número de personas a nivel mundial, muestra la encuesta.


Dieciocho por ciento de los entrevistados en ultramar había escuchado de la "Franja Económica de la Ruta de la Seda" y de la "Ruta Marítima de la Seda del Siglo XXI", y 40 por ciento en Indonesia, la India y otros países situados a lo largo de las rutas.


También mostró que más de 60 por ciento de los entrevistados reconoció el papel activo de China en el BRICS y esperan que desempeñe un papel más activo.


海外受访者普遍看好中国未来发展。发达国家和发展中国家一致认为中国的国际地位和全球影响力将会持续增强,中国将引领新一轮全球化,为全球治理做出更多贡献。预期中国即将成为全球第一大经济体的海外受访者比例从2013年的17%到2016—2017年的33%,呈逐年加速增长趋势。


未来三年内有计划来中国学习、工作或旅游的海外受访者比例接近三成,海外受访者最青睐的中国城市前三位是北京、香港和上海,与2015年基本一致,但同时计划访问地区开始向国内其他城市分散。


FUTURO DESARROLLO


A nivel internacional, la gente se expresa en términos generales de forma positiva cerca del futuro de China, dice el informe.


En países desarrollados y en desarrollo creen que el estatus internacional de China y su influencia global continuarán aumentando, y que China encabezará una nueva ronda de globalización y contribuirá más a la gobernanza global.


De los 11.000 encuestados, el 33 por ciento piensa que China se convertirá en la mayor economía del mundo, lo que significa un gran incremento con respecto a años anteriores.


"Esto muestra que la comunidad internacional tiene más confianza en las perspectivas económicas de China", menciona la encuesta.


Sin embargo, el 36 por ciento dice que China aún enfrenta retos como la disparidad económica y la contaminación ambiental.


La encuesta muestra que el 28 por ciento de los extranjeros planea estudiar, trabajar o viajar a China en los próximos tres años.


De las ciudades más popular entre los extranjeros, Beijing, Hong Kong y Shanghai ocupan los tres primeros lugares, pero las regiones donde los entrevistados planean viajar son más variadas que en la anterior encuesta de 2015.


在海外受访者眼中,中餐、中医药和武术是最能代表中国文化三大元素。近八成海外受访者接触过中餐,其中72%的体验者给出好评。三成海外受访者接触过中医药文化,其中64%的体验者给出好评。


59%的海外受访者对中国的科技创新能力表示认可,这一比例在发展中国家达到71%。高铁(36%)是海外认知度最高的中国科技成就。


LO REPRESENTATIVO DE CHINA


Para elegir lo representativo de la cultura china, el 52 por ciento optó por la cocina china, y de de ellos cerca del 80 por ciento señalaron que la han probado, y el 72 por ciento la elogió.


La medicina china y las artes marciales también fueron consideradas como importantes aspectos representativos de la cultura china, elegidas por el 47 y 44 por ciento, respectivamente.


Alrededor del 64 por ciento de los entrevistados que dijeron que fueron tratados con medicina china que le dieron el visto bueno.


En términos económicos, Lenovo se mantiene como la marca china mejor conocida entre extranjeros, seguida por Huawei y el conglomerado de comercio electrónico Alibaba.


La encuesta también presenta las opiniones de extranjeros sobre la innovación de China en ciencia y tecnología, donde 59 por ciento de los entrevistados elogió la capacidad del país para innovar.


El tren de alta velocidad de China fue el logro de ciencia y tecnología más ampliamente reconocido del país.  



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存