查看原文
其他

【中西对照】 金句来了!习近平寄语青年,“奋斗精神一点都不能少”!

点击蓝字关注我们

Sígannos haciendo clic aquí


五四运动100周年

纪念五四运动100周年大会今天上午10时30分在人民大会堂举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席大会并发表重要讲话。

 

El centenario del Movimiento del 4 de Mayo se celebró hoy a las 10:30 en el Gran Palacio del Pueblo. El secretario general del Comité Central del PCCh, presidente del país y presidente de la Comisión Militar Central, Xi Jinping, asistió a la reunión y pronunció un importante discurso.



谈爱国 

Sobre el patriotismo


1


五四运动,孕育了以爱国、进步、民主、科学为主要内容的伟大五四精神,其核心是爱国主义精神。爱国主义是我们民族精神的核心,是中华民族团结奋斗、自强不息的精神纽带。

 

El Movimiento del 4 de Mayo dio a luz el gran espíritu del 4 de Mayo, basado en el patriotismo, progreso, democracia y ciencia como contenido principal. Su núcleo es el espíritu del patriotismo. El patriotismo es el núcleo de nuestro espíritu nacional y el vínculo espiritual de la unión, la lucha y la superación personal de la nación china.


2


爱国主义自古以来就流淌在中华民族血脉之中,去不掉,打不破,灭不了,是中国人民和中华民族维护民族独立和民族尊严的强大精神动力。

 

Desde la antigüedad, el patriotismo ha corrido por la venas de la nación china. No puede ser derrotado, no puede romperse ni puede ser destruido. Es una poderosa fuerza espiritual para que el pueblo y la nación chinos salvaguarden la independencia y la dignidad nacionales.


3


对每一个中国人来说,爱国是本分,也是职责,是心之所系、情之所归。对新时代中国青年来说,热爱祖国是立身之本、成才之基。当代中国,爱国主义的本质就是坚持爱国和爱党、爱社会主义高度统一。

 

Para todos los chinos, el patriotismo es el deber y la responsabilidad, es el corazón y el sentimiento. Para los jóvenes de la nueva era, el fervoroso amor a la patria es la base de la moral y el éxito. En la China contemporánea, la esencia del patriotismo es mantener un alto grado de unidad y el amor por el Partido y el socialismo.



谈理想 

Sobre los ideales


1


正所谓“立志而圣则圣矣,立志而贤则贤矣”。

 

Se dice que "el ideal que uno tenga, definirá qué tipo de persona será".


2


青年理想远大、信念坚定,是一个国家、一个民族无坚不摧的前进动力。

 

Los jóvenes tienen grandes ideales y una firme creencia. Son la fuerza impulsora detrás de la invencibilidad de un país y una nación.


3


青年志存高远,就能激发奋进潜力。

 

Si los jóvenes tienen grandes aspiraciones, podrán inspirar el potencial para el esfuerzo.


4


离开了祖国需要、人民利益,任何孤芳自赏都会陷入越走越窄的狭小天地

 

Sin defender las necesidades de la patria y los intereses del pueblo, cualquier auto-admiración caerá en un mundo cada vez más estrecho.



谈奋斗

Sobre la lucha


1


中国社会发展,中华民族振兴,中国人民幸福,必须依靠自己的英勇奋斗来实现,没有人会恩赐给我们一个光明的中国

 

El desarrollo de la sociedad china,la revitalización de la nación y la felicidad del pueblo deben lograrse mediante su propia lucha heroica. Nadie nos regalará una China brillante.


2


奋斗是青春最亮丽的底色

 

La lucha es el crisol más hermoso de la juventud. 


3


民族复兴的使命要靠奋斗来实现,人生理想的风帆要靠奋斗来扬起

 

La misión del rejuvenecimiento nacional debe lograrse a través de la lucha, y la vela de los ideales de la vida debe ser izada mediante la lucha.


4


千百年来,中国民族历经苦难,但没有任何一次苦难能够打垮我们,最后都推动了我们民族精神、意志、力量的一次次升华

 

Durante miles de años, la nación china ha sufrido muchas dificultades, las cuales nunca han podido vencernos. Al final, todo eso ha promovido la sublimación de nuestro espíritu, voluntad y fuerza nacionales.


5


今天,我们的生活条件好了,但奋斗精神一点都不能少,中国青年永久奋斗的好传统一点都不能丢

 

Hoy nuestras condiciones de vida son buenas, pero el espíritu de lucha no puede disminuir. La gran tradición de la lucha permanente de la juventud china no se puede perder, en absoluto.


6


奋斗不只是响亮的口号,而是要在做好每一件小事、完成每一项任务、履行每一项职责中见精神。

 

La lucha no es solo un lema fuerte, sino el espíritu de realizar cada pequeña cosa, completar cada tarea y cumplir con cada deber.


7


奋斗的道路不会一帆风顺,往往荆棘丛生、充满坎坷。强者,总是从挫折中不断奋起、永不气馁

 

El camino de la lucha no será fácil, a menudo con espinas y golpes. El fuerte, siempre se levanta de los reveses y nunca se desanima.


谈本领

Sobre las habilidades


1


青年是苦练本领、增长才干的黄金时期。


La juventud es una edad de oro de trabajo duro y crecimiento para mejorar las habilidades y la calidad humanística.


谈品德

Sobre la moralidad


1


品德是为人之本。止于至善,是中华民族始终不变的人格追求。


La moralidad es el fundamento de los seres humanos. Lo más bondadoso es la búsqueda constante de la personalidad de la nación china.


2


我们要建设的社会主义现代化强国,不仅要在物质上强,更要在精神上强。精神上强,才是更持久、更深沉、更有力量的。

 

El poder de modernización socialista que queremos construir no solo debe ser materialmente fuerte, sino también espiritualmente fuerte. Si es espiritualmente fuerte será más duradero, más profundo y más poderoso.


谈青年

Sobre los jóvenes


1


我们要用欣赏和赞许的眼光看待青年的创新创造,积极支持他们在人生中出彩,为青年取得的成就和成绩点赞、喝彩。

 

Debemos observar la creación innovadora de los jóvenes con aprecio y aprobación, apoyarlos activamente para que brillen en la vida y alabar y aplaudir los logros de los jóvenes.


2


当青年犯了错误、做了错事时要及时指出并帮助他们纠正,对一些青年思想上的一时冲动或偏激要多教育引导,能包容要包容,多给他们一点提高自我认识的时间和空间,不要过于苛责

 

Cuando los jóvenes cometen errores y se equivocan, hay que señalar esos errores rápidamente y ayudar a corregirlos. Cuando suegen algunos impulsos o extremos ideológicos en algunos jóvenes, hay que educarlos y orientarlos más. Podemos ser tolerantes y darles más tiempo para mejorar su auto-conciencia, y no ser tan críticos con ellos.


3


青年是国家的未来,也是世界的未来

 

La juventud es el futuro del país y el futuro del mundo.


4


一代人有一代人的长征,一代人有一代人的担当。建成社会主义现代化强国,实现中华民族伟大复兴,是一场接力跑。我们有决心为青年跑出一个好成绩,也期待现在的青年一代将来跑出更好的成绩。 

 

Cada generación tiene su larga marcha generacional. Cada generación tiene la responsabilidad de su generación. Construir una modernización socialista y fortalecer el país y realizar la gran revitalización de la nación china es una carrera de relevo. Estamos decididos a obtener un buen resultado para los jóvenes, y esperamos que la generación actual de jóvenes aspire a lograr un mayor éxito en el futuro.



你在看我吗?


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存