中西双语 | 人民日报评论:中国政府和中国人民实现祖国统一的决心坚如磐石
点击蓝字关注我们
Sígannos haciendo clic aquí
中国政府和中国人民实现祖国统一的决心坚如磐石
La determinación del gobierno chino y del pueblo chino para lograr la reunificación de la patria es sólida como una roca
人民日报评论员
Por Diario del Pueblo
美国国会众议长佩洛西不顾中方强烈反对和严正交涉,窜访中国台湾地区,严重违反一个中国原则和中美三个联合公报规定,严重冲击中美关系政治基础,严重侵犯中国主权和领土完整,严重破坏台海和平稳定,向“台独”分裂势力发出严重错误信号。对此,中方予以坚决反制,完全正当,合理合法,由此产生的一切后果必须由美方和“台独”分裂势力负责。
Haciendo caso omiso de la fuerte oposición y las representaciones solemnes de China, la presidenta de la Cámara de Representantes de EE.UU., Nancy Pelosi, visitó la región de Taiwán en China, violando gravemente el principio de una sola China y las disposiciones de los tres comunicados conjuntos sino-estadounidenses, acto que socava gravemente la paz y la estabilidad del Estrecho de Taiwán y envía una señal gravemente equivocada a las fuerzas separatistas de la "independencia de Taiwán". En este sentido, las contramedidas resueltas de China están completamente justificadas, son razonables y legales. Todas las consecuencias derivadas de ellas deben ser asumidas por la parte estadounidense y las fuerzas separatistas de la "independencia de Taiwán".
一个中国原则是中国与各国建交的基本原则,构成二战后国际秩序的组成部分。中美建交公报明确指出,美国承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府,在此范围内,美国人民将同台湾人民保持文化、商务和其他非官方关系。美国国会是美国政府的组成部分,佩洛西是美国政府的第三号人物,理应严格遵守美国政府的一个中国政策,严格恪守美方向中方作出的政治承诺。中方历来反对美国国会议员窜访中国台湾地区,认为美国行政部门有责任予以阻止。然而,美方说一套、做一套,毫无诚信可言。美方一再重申,美国的一个中国政策没有改变也不会改变,美方不支持台湾“独立”。但佩洛西执意窜访中国台湾地区,将美方政治承诺抛诸脑后,让国际社会进一步看清,究竟是谁在改变台海现状,谁在破坏中美关系,谁在损害地区和平稳定,谁在破坏国际秩序。逆和平发展历史大势而动者,无论是谁,都必将被钉在历史耻辱柱上。
El principio de una sola China es el principio básico por el cual China establece relaciones diplomáticas con otros países y constituye una parte integral del orden internacional posterior a la Segunda Guerra Mundial. El comunicado sobre el establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Estados Unidos establece claramente que Estados Unidos reconocen al gobierno de la República Popular China como el único gobierno legítimo de China, y dentro de este ámbito, el pueblo de Estados Unidos mantendrá relaciones culturales, comerciales y otras relaciones no oficiales con el pueblo de Taiwán.
El Congreso de EE.UU. es una parte integral del gobierno de EE.UU., y Pelosi es la tercera persona más importante en el gobierno de EE.UU.. Debe cumplir estrictamente con la política de una sola China del gobierno de EE.UU. y cumplir estrictamente con los compromisos políticos que ha asumido EE.UU. con China.
China siempre se ha opuesto a que los congresistas estadounidenses visiten Taiwán y cree que el ejecutivo estadounidense tiene la responsabilidad de evitarlo. Sin embargo, la parte estadounidense dice una cosa y hace otra, sin integridad. La parte estadounidense ha reiterado repetidamente que la política estadounidense de una sola China no ha cambiado y no cambiará, y que la parte estadounidense no apoya la "independencia" de Taiwán. Pero Pelosi insistió en visitar la región china de Taiwán, dejando atrás los compromisos políticos de Estados Unidos, para que la comunidad internacional pueda ver quién está cambiando el statu quo en el Estrecho de Taiwán, quién está socavando las relaciones sino-estadounidenses, quién está socavando la paz y la estabilidad regionales, y quién está alterando el orden internacional. La nación que se mueva en contra de la tendencia histórica del desarrollo pacífico seguramente quedará clavado en el pilar de la vergüenza histórica.
佩洛西窜访中国台湾地区,是美方歪曲虚化掏空一个中国原则的又一危险行径。一段时间以来,美国政府在台湾问题上屡屡采取错误言行,不断提升美台官方往来层级。尽管美国政府中和美国舆论界大量声音认为佩洛西窜访中国台湾地区将给台海局势制造重大风险,给美中关系带来严重冲击;尽管国际社会有识之士纷纷强调佩洛西窜访中国台湾地区是危险的、不负责任的,严重违反国际关系基本准则;尽管地区国家一再奉劝美方以中美关系大局和地区和平稳定为重,但美方最终仍为佩洛西的严重错误行径开了绿灯。美方一面把“维护台海稳定”“维持台海现状”“给美中关系设置护栏”挂在嘴边,一面又任由佩洛西冒天下之大不韪窜访中国台湾地区,在台海制造风浪,给中美关系制造新的严重困难,这只能说明美方的真实目的就是要打“台湾牌”,就是要搞“以台制华”,就是要遏制中国发展。
La visita de Pelosi a la región china de Taiwán es otra maniobra peligrosa de Estados Unidos para distorsionar y vaciar el principio de una sola China. Desde hace algún tiempo, el gobierno de los EE.UU. ha nombrado repetidamente palabras y hechos equivocados sobre el tema de Taiwán, elevando constantemente el nivel de los intercambios oficiales entre EE.UU. y la región Taiwán.
Aunque el gobierno de EE.UU. y un gran número de voces en la opinión pública de EE.UU. creen que la visita de Pelosi a la región china de Taiwán creará un gran riesgo para la situación en el Estrecho de Taiwán y tendrá un grave impacto en las relaciones entre EE.UU. y China, y aunque la comunidad internacional ha enfatizado que la visita de Pelosi a la región china de Taiwán es peligrosa, irresponsable y viola gravemente las normas básicas de las relaciones internacionales, y los países de la región han aconsejado repetidamente a la parte estadounidense que se centre en la situación general de las relaciones sino-estadounidenses y la paz y estabilidad regionales, EE.UU. finalmente dio luz verde al grave irresponsabilidad de Pelosi.
Mientras EE.UU. habla de "mantener la estabilidad del Estrecho de Taiwán", "mantener el statu quo en el Estrecho de Taiwán" y " poner ‘barandales‘ para proteger la relación entre EE.UU y China", permite al mismo tiempo a Pelosi visitar la región de Taiwán en China, creando una gran tensión en el Estrecho de Taiwán. Las relaciones sino-estadounidenses se enfrentan a nuevas y graves dificultades, lo que solo demuestra que el verdadero propósito de EE.UU. es jugar la "carta de Taiwán", es decir, " usar Taiwán para controlar China" y contener el desarrollo de China.
在涉及主权领土完整的大是大非问题上,任何一个国家都没有妥协退让余地。一个中国原则是中国同任何国家发展关系的前提和基础,我们绝不允许“越线”行为。台湾问题事关中国国家主权和领土完整,涉及中国核心利益,是中美关系中最重要、最敏感的核心问题。美方变本加厉搞“以台制华”,将台海局势推向进一步紧张,必将付出沉重代价。中国政府和中国人民在台湾问题上的立场是一以贯之的,坚决维护国家主权和领土完整是14亿多中国人民的坚定意志。中方早已严正申明,如果美方一意孤行,必将采取强有力措施挫败任何外部势力干涉和“台独”分裂的图谋。中国人民说到做到。任何人都不要错估中国人民捍卫国家主权和领土完整的坚强决心、坚定意志、强大能力。
Ningún país cederáen cuestiones que involucren soberanía e integridad territorial. El principio de una sola China es la premisa y el fundamento para que China desarrolle relaciones con cualquier país, y el país nunca permitirá "cruzar la línea".
La cuestión de Taiwán es parte de la soberanía nacional y la integridad territorial de China y los intereses fundamentales de China, y es la cuestión fundamental más importante y sensible en las relaciones entre China y Estados Unidos.
Estados Unidos ha intensificado sus esfuerzos para "usar a Taiwán para controlar China", lo que ha llevado la situación en el Estrecho de Taiwán a registrar una mayor tensión. EE.UU. seguramente pagará un alto precio por ello.
La posición del gobierno y el pueblo chinos sobre el tema de Taiwán ha sido consistente, y es la firme voluntad de los más de 1.400 millones de chinos salvaguardar resueltamente la soberanía nacional y la integridad territorial. China ya ha declarado solemnemente que si EE.UU. insiste en seguir su propio camino, tomará medidas enérgicas para frustrar cualquier intento de las fuerzas externas de interferir y promover la "independencia de Taiwán". El pueblo chino hace lo que dice. Nadie debe juzgar mal la fuerte determinación, la firme voluntad y la gran capacidad del pueblo chino para salvaguardar la soberanía nacional y la integridad territorial.
台湾问题的历史经纬明明白白,两岸同属一个中国的事实和现状清清楚楚。台湾民进党当局置中华民族根本利益和台湾民众福祉于不顾,甘当外部势力的棋子,充分暴露“倚美谋独”的危险企图。中华民族具有反对分裂、维护统一的光荣传统。“台独”分裂行径是祖国统一的最大障碍,是民族复兴的严重隐患。凡是数典忘祖、背叛祖国、分裂国家的人,从来没有好下场,必将遭到人民的唾弃和历史的审判。统一是历史大势,是正道。“台独”是历史逆流,是绝路。在祖国统一的历史大势面前,任何谋“独”企图都注定失败。
La historia y la amplitud del problema de Taiwán son claras, y el hecho y la situación actual de que ambos lados del Estrecho de Taiwán pertenecen a una sola China son claros. Las autoridades del Partido Progresista Democrático de Taiwán ignoraron los intereses fundamentales de la nación china y el bienestar del pueblo taiwanés, y están dispuestos a ser peones de fuerzas externas, exponiendo completamente el peligroso intento de "depender de Estados Unidos para buscar la independencia".
La nación china tiene una gloriosa tradición de oponerse a la división y mantener la unidad. El acto separatista de la "independencia de Taiwán" es el mayor obstáculo para la reunificación de la patria y un grave peligro oculto para el rejuvenecimiento nacional. Aquellos que olvidan a sus ancestros, traicionan a la patria y dividen el país nunca terminarán bien, y serán desechados por el pueblo y juzgados por la historia.
La reunificación es la tendencia general de la historia y el camino correcto. La "independencia de Taiwán" es una contracorriente histórica y un callejón sin salida. Ante la tendencia histórica de la reunificación de la patria, cualquier intento de buscar la "independencia" está condenado al fracaso.
民意不可违,大势不可逆。祖国必须统一,也必然统一。实现祖国统一的时与势始终牢牢掌握在我们的手中。中国政府和中国人民实现祖国统一的决心坚如磐石,不会因任何人、任何势力、任何国家而改变。我们坚决反对外部势力干涉和“台独”分裂,绝不为任何形式的“台独”势力留下任何空间!
No se puede violar la opinión pública, y la tendencia general es irreversible. La patria debe ser unificada, y está destinada a ser unificada. El tiempo y la tendencia de hacer realidad la reunificación de la patria están siempre firmemente en nuestras manos. La determinación del gobierno chino y del pueblo chino de lograr la reunificación de la patria es sólida como una roca y nadie, ninguna fuerza ni ningún país la cambiarán.
¡Nos oponemos firmemente a la interferencia externa y a las fuerzas separatistas de la "independencia de Taiwán", y nunca dejaremos espacio para las fuerzas separatistas de la "independencia de Taiwán"!
点击“阅读原文”就能看到更多西语新闻
你不会还不知道吧