查看原文
其他

【大牛你慢英】捡了芝麻丢西瓜用英语怎么说

2015-01-30 刘彦 英语环球NEWSPlus


先上文稿~(点击阅读原文听慢速英语,涨姿势。)


捡了芝麻丢西瓜用英语怎么说?

President Xi Jinping stressed that China should protect its environment in the same way as one "values his own eyes".

Xi told provincial officials in Yunnan that environmental protection should be high on the country's agenda.


The president said China should treat the environment in the same way as one treats his own life, adding that the country should look at the whole picture, as it is the long-term interests and the interests of all people.


Xi offered environmental advice, saying China cannot afford to be "penny wise and pound foolish", nor "catch one and lose another". He added that China should not live beyond its means or be more interested in the "here and now", while ignoring the long-term interests.


语言点+词汇

be high on one’s agenda

引起重视,提上重要议程

例句:

After his last date complained about his bad breath, I’m sure personal hygiene is high on his agenda now. (在他上一个约会对象抱怨他的口臭之后,我相信他一定把个人卫生提上了重要议程。)


look at the whole picture

着眼全局

例句:

Now that you are in a managerial position, you really need to look at the whole picture instead of just focusing on one particular project. Remember, you are responsible for the entire department. (既然你现在处在管理岗位了,你需要着眼全局,而不是只盯着某个具体的项目。切记,你要对整个部门负责。)


penny wise and pound foolish

捡了芝麻丢了西瓜,因小失大,得不偿失(源于字面意思“小钱精明,大钱愚蠢”)

例句:

Forbidding WeChat usage in the office cannot really save time and improve productivity. Instead, it might lead to resentment. Don’t be penny wise and pound foolish. (在办公室里禁止使用微信并不能节省时间、提高工作效率,反而会让大家产生抵触情绪。别因小失大。)


catch one and lose another

顾此失彼

例句:

Being parents for the first time is definitely a challenge. You always feel like you catch one and lose another. That’s completely normal. (第一次当父母绝对是个不小的挑战,你总会觉得顾此失彼。这是完全正常的。)


live beyond one’s means

(财政)入不敷出 可引申开去,描述过度消费某物,超过承受范围的情形,如本文中的过度消耗环境。

例句:

If you don’t want to constantly worry about debts and everything, you should keep a budget and not live beyond your means. (如果你不想成天担心债务,你应该控制预算,确保不出现入不敷出的情形。)


here and now

此时此地,(活在)当下

例句:

I love reading fiction, because it takes me out of the “here and now” and into a different world. A little escapism can never hurt anyone. (我爱读小说,因为它能让我跳出“此时此地”,进入一个不同的世界。小小逃避现实一下没什么不好。)


这些语言点你都学会了吗?慢速英语+新鲜资讯+语言点解读,大牛你慢英】每天推给小伙伴们英音、美音版慢英,有想法请留言轰炸我们~




关注微信公众账号:英语环球 NEWSPlus

我们的官方网站:NEWSPlusRadio.cn

访问 lizhi.fm 荔枝 FM:搜索 英语环球

搜狐新闻客户端:搜索 英语环球广播

新浪微博:搜索 英语环球广播


点击
“阅读原文”
,任性听慢英
↓↓↓

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存