【说文载道】乐而不淫,哀而不伤
【 说文载道 】
乐而不淫,哀而不伤
Express Enjoyment Without Indulgence and Express Grief Without Excessive Distress
This is what Confucius said of the description of love between young men and women in the poem entitled “Guan Ju” in “Ballads of Zhounan,”The Book of Songs. Later, Confucius scholars regarded this as a basic requirement for poems and other literary works to advocate impartiality, peace of mind, and harmony between emotion and reason, making it a criterion for evaluating literary works. Its connection is in accord with zhongyong (the golden mean) of Confucianism. In the more recent history, the connection of the term has been continuously renewed to keep peace with the times.
︽关雎︾乐而不淫,
八佾论语
引例小解《关雎》快乐而不放纵,悲伤而不伤身。The poem “Guan Ju” expresses enjoyment without indulgence and grief without excessive distress.
︽国风︾好色而不淫,
屈原贾生列传史记*司马迁
往期说文载道:
下期【说文载道】预告:乐而不淫,哀而不伤
每日干货推送-QQ群:415876460
我们的官方网站:NEWSPlusRadio.cn
访问 lizhi.fm 荔枝 FM:搜索 英语环球
搜狐新闻客户端:搜索 英语环球广播
新浪微博:搜索 英语环球广播