查看原文
其他

希拉里特朗普最后一辩,最火的难道是他?

2016-10-20 徐蕾莹 英语环球NEWSPlus


当地时间10月19日晚,希拉里·克林顿和唐纳德·特朗普举行了两人之间的第三场,也是最后一场电视辩论。


两人唇枪舌战90分钟,然而,万万没想到,一个不在拉斯维加斯辩论现场的男人却意外成为辩论的焦点之一。




所以,场上究竟发生了什么? 我们来还原一下现场:


来自福克斯电视台的主持人克里斯·华莱士提到了维基解密披露的一份资料,其中希拉里在巴西银行做的一次演讲中提到,她支持 “自由贸易和开放边境”。华莱士要求希拉里对自己的立场做澄清。


希拉里表示,此处有误会,然后马上话锋一转——


希拉里维基解密披露的一切都是俄罗斯的阴谋。


"And what's really important about WikiLeaks is that the Russian government has engaged in espionage against Americans... This has come from the highest levels of the Russian government, clearly, from Putin himself, in an effort, as 17 of our intelligence agencies have confirmed, to influence our election."


她还暗示普京在暗中支持特朗普。


希拉里你敢不敢表个态,和普京划清界限?


"Will Donald Trump admit and condemn that the Russians are doing this and make it clear that he will not have the help of Putin in in this election, that he rejects Russian espionage against Americans, which he actually encouraged in the past? "

别转移话题! 特朗普


"That was a great pivot off the fact that she wants open borders, OK? How did we get on to Putin?"


不过,说到普京总统,特朗普的话匣子就关不住了。各种花式夸赞:


例如,“She doesn't like Putin because Putin has outsmarted her at every step of the way.” 又比如,“Putin has outsmarted her in Syria.

普京对我印象不错,他对希拉里?呵呵…… 特朗普

"Now we can talk about Putin. I don't know Putin. He said nice things about me. If we got along well, that would be good. If Russia and the United States got along well and went after ISIS, that would be good. He has no respect for her. He has no respect for our president..."


希拉里因为他希望找个傀儡当美国总统。


"Well, that's because he'd rather have a puppet as president of the United States."


你才是傀儡,你才是! 特朗普

"You're the puppet!... No, you're the puppet."


于是,我们迎来了本场辩论的第一个热词——


关键词:Puppet,木偶,傀儡




特朗普一言既出,聪明的网友立刻意识到,一大波表情包即将来袭!




事实证明,果真如此:








据CBS News报道,光是辩论的上半场,这个有关木偶的话题就在推特上被刷了35,000次;重点是,直到辩论结束,这个话题的热度还没有减弱的趋势。


对于特朗普的反击,有人说这也太幼稚了;不过也有人表示支持特朗普,他说的都是大实话;还有人说,其实两个人都不咋地。






如果说这场辩论的上半场最亮的词是“puppet”,那么下半场风头最劲的绝对是它——

关键词:Nasty,恶意的,下流的


这个热词同样出自特朗普之口。我们再来还原一下现场:


主持人华莱士宣布,进入此次辩论最后一个话题:债务与福利。


希拉里我的方案是向富人多征税!包括我自己特朗普


"I am on record as saying that we need to put more money into the Social Security Trust Fund. That's part of my commitment to raise taxes on the wealthy. My Social Security payroll contribution will go up, as will Donald's, assuming he can't figure out how to get out of it. But what we want to do is to replenish the Social Security Trust Fund..."


希拉里字里行间暗示特朗普逃税,他一听这话果然急了!


Such a nasty woman. 这个恶心的女人。 特朗普


特朗普的反击再一次被媒体抓住了小辫子:等等,刚才是谁在说 "Nobody has more respect for women than I do" ?




说完上下半场两大热词,对照一下谷歌的排行榜,看看我们有没有遗漏:



Bigly? 我们早就讲过了好吗!没看过的请自觉补课:


该收心了!继续学习美国大选热词吧


Puppet 还有普京咱都聊完了,最后来说说这个词儿吧——


关键词:Hombre,男人


先回顾一下特朗普的原话:


"And once the border is secured, at a later date, we'll make a determination as to the rest. But we have some bad hombres here, and we're going to get them out."


特朗普一说话,大家纷纷查字典!


Hombre, the Spanish word for “man,” which in English is often used in a slightly more informal fashion to refer to a “guy” or “fellow,” spiked 120,000% over the hourly average after Donald Trump used the word in the final presidential debate.


然而,还有许多吃瓜群众跑错了方向!




Lookups for 'hombre' spiked after Trump said "we have some bad hombres here." But so did lookups for 'ombré', "having colors or tones that shade into each other," and 'ombre', "an old three-handed card game."


总结一下,同学们,有学习热情是好事情,但是也要跟对了队伍,关键时刻还是信赖英语环球


最后送上往期精彩,供大家系统学习,不用谢!


特朗普、希拉里首次正面开撕,到底谁赢了?


史上最丑陋辩论:特朗普希拉里再度开撕(附视频)




微信:newsplus

网站:NEWSPlusRadio.cn

荔枝 FM:英语环球

搜狐新闻客户端:英语环球广播

新浪微博:英语环球广播



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存