查看原文
其他

世卫组织这样给彭丽媛点赞:颁奖+任期延续!

2017-01-19 徐蕾莹 英语环球NEWSPlus

我们曾经熟知的她是著名歌唱家,后来她成为外媒常常报道的"China's First Lady";


其实,她还是艾滋孤儿口中的“彭妈妈”,也是世界卫生组织结核病和艾滋病防治亲善大使。

任期延续

1月18日下午,国家主席习近平夫人、世界卫生组织结核病和艾滋病防治亲善大使彭丽媛在瑞士日内瓦出席为她举行的亲善大使任期续延暨颁奖仪式。


The World Health Organization (WHO) has renewed its appointment of President Xi Jinping's wife, Peng Liyuan, as Goodwill Ambassador for Tuberculosis and HIV/AIDS. 


荣誉勋章



世界卫生组织总干事陈冯富珍向彭丽媛颁发世卫组织荣誉勋章。

Peng Liyuan (C) receives a WHO medal of honor from WHO Director-General Margaret Chan (L) during a ceremony in Geneva, Switzerland, Jan. 18, 2017.



联合国艾滋病规划署执行主任西迪贝为彭丽媛颁发艾滋病防治“杰出成就奖”。

Peng Liyuan (C) receives a trophy for her outstanding work in HIV/AIDS prevention from UNAIDS Executive Director Michel Sidibe (R) during a ceremony in Geneva, Switzerland, Jan. 18, 2017. 


历程回顾


彭丽媛是2011年6月被聘任为世卫组织结核病和艾滋病防治亲善大使的,不过在此之前,她早已开始投身这一领域的工作。

Appointed as an ambassador by China’s Ministry of Health in 2006, Peng Liyuan's role in combatting the twin epidemics became international in June 2011 when she was appointed the WHO Goodwill Ambassador for HIV/AIDS and TB.


因此,陈冯富珍博士当年在聘任仪式上盛赞彭丽媛的奉献精神:

Ms Peng, we admire the dedication you have so convincingly shown in helping children, orphans, women, and men in China who are struggling to survive and overcome the devastating effects of these diseases.

在受聘成为世卫组织结核病和艾滋病防治亲善大使之后,彭丽媛又不遗余力地在各种重大国际场合施加影响。


这是世卫组织网站对其工作的总结:

Madame Peng has advocated for HIV and TB prevention and control in high level political and social events including UN General Assemblies, the recent G20 summit in China and the 2015 China-Africa Summit in Johannesburg, South Africa. She has been particularly sensitive to the plight of affected children, speaking out against stigma and discrimination directed at people living with HIV/AIDS and TB.

关爱儿童


正如世卫组织网站总结的那样,彭丽媛对于受上述疾病影响的孩子们总是特别关注。


2006年

安徽阜阳,彭丽媛作为中国预防艾滋病大使第一次见到全家感染艾滋病并失去父母的五岁男孩高俊。


彭丽媛拍摄的宣传画


阜阳市艾滋病贫困儿童救助协会会长张颖回忆说,当时彭丽媛把5岁的高俊抱在怀里,“喂饺子给他吃,这一幕印象太深了”。


2012年

在世界艾滋病日的宣传活动中,高俊和彭丽媛一起出现在了反歧视公益短片《永远在一起》中。

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=s01424hodxy&width=500&height=375&auto=0

小编特别为大家找到了中英双语版视频哦,快点夸小编很用心~


2015年9月26日

纽约联合国总部,彭丽媛和联合国秘书长潘基文一起出席了“每个妇女,每个儿童”高级别活动。


在活动当天的致辞中,彭丽媛用英语和全世界分享了高俊的故事。

In 2006, one of my first trips as China AIDS ambassador took me to a poor village in China. There, I met a five-year-old boy, named Gao Jun. He was short and skinny, with festering skin all of his body. Having lost his parents to AIDS, had no one to look after him, he did not talk to anyone, or look others in the eye. Seeing his condition was heartbreaking. From that moment on, helping AIDS orphans has been a top priority for me.


When I saw Gao Jun again, he looked much taller and happier, his fester was gone. And he joined me in making a public service at called “Together Forever”. He told me that his dream is to be a pilot. I hope his dream will come true.


I have met hundreds of orphans like Gao Jun. Nothing makes me happier than seeing these children grow up strong and health.


这一份跨越近10年的牵挂让听者无不动容。相信未来她对那些孩子们的牵挂与关爱也将继续延续下去……


因为她曾经说过自己会一直坚持下去,“I will keep doing it for as long as I can keep making a difference.”


世界其他地方


正如陈冯富珍博士曾说过的那样,作为亲善大使,彭丽媛的独特魅力将会唤起许多善意,给人们带来许多好处,不仅在中国是这样,还有世界每一个角落。

...your voice, passion, and presence will bring much good will and do much good, not only in China, but for the millions of people affected by these diseases in every corner of the world.


Peng Liyuan (R) presents a medal to French scientist Francoise Barre-Sinoussi, a Nobel Prize Laureate in Physiology or Medicine for the co-discovery of HIV, during the opening ceremony of 2014 National Conference on HIV/AIDS in Beijing, Oct. 20, 2014.[Photo:Xinhua] 


Peng Liyuan visits Fred Hutch in Seattle and tours a lab where critical HIV vaccine research was being done on September 23, 2015.


Peng Liyuan delivers a speech at an anti-AIDS advocacy activity of Africa-China Partnership: Caring for an HIV-free Generation in Johannesburg, South Africa, December 5, 2015. 

Peng Liyuan attends the opening ceremony for "Love in the Sunshine"-- the 2016 China-Africa Children Summer Camp, at the Palace Museum in Beijing, capital of China, July 29, 2016. [Photo:Xinhua] 


一句话总结:无论她走到哪里,始终不忘履行自己作为艾滋病防治亲善大使的职责,难怪世界卫生组织要“双手”为她点赞!


看完今天这篇文章,她的真情与风度是否也打动了你呢?快留言分享你此刻的感受吧。


延伸阅读:


习主席达沃斯演讲要点一览


习主席新年首访传递的信息你get了吗?


微信:newsplus

网站:NEWSPlusRadio.cn

荔枝 FM:英语环球

搜狐新闻客户端:英语环球广播

新浪微博:英语环球广播


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存