查看原文
其他

一周图揽天下:有一组让人泪目的图片

2017-02-10 英语环球广播 英语环球NEWSPlus

韩国平昌冬奥会

进入一年倒计时

PyeongChang 2018 unveils its Olympic torch and torchbearer uniform at a ceremony in Gangneung, on Feb.9, 2017. [Photo: CRIENGLISH.com/Yang Ning] 

The torch was designed by Korean Kim Young Se who believes design is about making people happy and creating something that people want.


陆军首支女子特战连

她们是当代的花木兰

陆军第38集团军某特战旅女子特战连是陆军首支成建制组建的女子特战连。

Members of the first female-only special operations company receive military training. The organization of the new special ops company is seen as a great breakthrough in Chinese military history. [Photo: 81.cn]


西藏拉萨大昭寺

经幡柱“换新装” 

Devotees hang prayer flags to a pole near the Jokhang Temple in Lhasa, capital of southwest China's Tibet Autonomous Region, Feb. 8, 2017. As the Tibetan New Year draws near, prayer flags tied on the five poles surrounding the Jokhang Temple have been replaced by new ones in accordance with Tibetan tradition. [Photo: Xinhua]

Devotees perform religious ceremony at a pole near the Jokhang Temple in Lhasa, capital of southwest China's Tibet Autonomous Region, Feb. 8, 2017. [Photo: Xinhua]

Monks perform religious ceremony at a pole near the Jokhang Temple in Lhasa, capital of southwest China's Tibet Autonomous Region, Feb. 8, 2017.  [Photo: Xinhua]


安徽休宁县齐云山

建在峭壁上的山村

齐云山是道教名山,海拔585米,在半山腰的齐云山镇齐云山村民组有一条街道叫月华街,因半悬峭壁之上,被称为“天街”。

A photo taken on Feb. 6, 2017 shows houses built on the steep cliffs of Qiyun Mountain in east China's Anhui Province. As a well-known Taoist shrine in China, the 585-meter-high Qiyun Mountain hosts both Taoist priests and the local residents, with houses and religious buildings built together. [Photo: Xinhua] 

Tourists visit Qiyun village, which is built on the steep cliffs of Qiyun Mountain in east China's Anhui Province on Feb. 6, 2017. As a well-known Taoist shrine in China, the 585-meter-high Qiyun Mountain hosts both Taoist priests and the local residents, with houses and religious buildings built together. [Photo: Xinhua] 


男子手绘记录

母亲生前点滴

李福昌的母亲于2016年10月去世。在她去世前,李福昌用200张素描记录母亲生活中的点点滴滴。

60-year-old Li Fuchang from Xi'an, northwest China's Shaanxi Province, has drawn over 200 sketches of his mother before she passed away in October last year at the age of 85. His story was reported on Feb 8, 2017 and has moved many netizens. Li said his sketches were meant to ease his mother's pain as she was suffering from her illness. [Photo: Weibo.com]


本周的“图揽天下”,你最喜欢哪一组图片?记得留言告诉我们哟。


微信:newsplus

网站:NEWSPlusRadio.cn

荔枝 FM:英语环球

搜狐新闻客户端:英语环球广播

新浪微博:英语环球广播


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存