“我爱你”的文艺版表达(双语)
身处一份美好的爱情里,心里满怀爱意,却不知如何表达?
想说“我爱你”,又不想那么简单地说“I love you”?小编来帮你啦!
什么地老天荒、天长地久、日思夜想、全心全意、矢志不移各种美好的词语都包括在这首短短的英文诗里了。
——Read by Zhong Qiu & Nianxi
Sonnets from the Portuguese 43
葡萄牙的十四行诗 第43首
——by Elizabeth Barrett Browning
——飞白 译
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,--I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
我究竟怎样爱你?让我细数端详。
我爱你直到我灵魂所及的深度、
广度和高度,我在视力不及之处
摸索着存在的极致和美的理想。
我爱你像最朴素的日常需要一样,
就像不自觉地需要阳光和蜡烛。
我自由地爱你,像人们躲避称赞颂扬。
我爱你用的是我在昔日的悲痛里
用过的那种激情,以及童年的信仰。
我爱你用的爱,我本以为早已失去
(与我失去的圣徒一同);我爱你用笑容、
眼泪、呼吸和生命!只要上帝允许,
在死后我爱你将只会更加深情。
--Elizabeth Barrett Browning
伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁(1806-1861),英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一。15岁时,她因坠马不幸损伤了脊椎,下肢瘫痪24年。39岁时,她结识了小她6岁的诗人罗伯特·勃朗宁,从此,她那充满着哀怨的生命打开了新的一章……
“
爱就大声说出来,有愿意晒情书的么? :-)
往期精彩:
编辑:郜惠英,沈汀
审核:徐蕾莹
微信:NEWSPlus
网站:NEWSPlusRadio.cn
荔枝 FM:英语环球
搜狐新闻客户端:英语环球广播
新浪微博:英语环球广播