查看原文
其他

IMF总裁拉加德中国国际进口博览会开幕式主旨演讲

甲申翻译 2021-03-17

本文来源 |全文转载自口译网(www.kouyi.org)众号,“IMF总裁拉加德中国国际进口博览会开幕式主旨演讲”一文文章已获授权。版权归原作者所有, 仅供学习与研究。如果侵权, 请提供版权证明, 以便尽快删除。





Three Bridges to a Prosperous Future

Christine Lagarde, IMF Managing Director

China International Import Expo, Shanghai

November 5, 2018


President Xi, Heads of State and Government, honored guests, friends, colleagues, business community – good morning, Zhao Shang Hao!


Last night, when, just like so many of you, I crossed the beautiful Huangpu River on [the] Lupu Bridge. I was reminded of the talent of China to build bridges. Let me mention three of them. 


Bridge number one: 40 years ago, China started to build its “bridge to the world” by opening its economy and kickstarting reforms that have changed the lives and prospects of hundreds of millions of people – here but also beyond China.


By transforming itself – through trade, through hard work, also learning from others – China has helped transform not only itself but also the global economy. Progress in this country has played a significant role in boosting productivity, boosting innovation – President, as you said – and living standards in countries around the world.


Yes, there is always more work to be done. Because on that bridge, you don’t want traffic jam, you don’t want bottleneck, and you don’t want restricted traffic. So, yes, there is room for even greater reform in the domestic market of China, which can help strengthen the global trade system. And there is scope for further reforms that will help unleash the full potential of so many private-sector firms.


Bridge number two: China is building a “bridge to prosperity” by rebalancing its economy towards consumption-led growth, as opposed to export- and investment-led growth.


Building that bridge is well underway. In the first three quarters of this year only, consumption contributed 78 percent of China’s GDP growth, as opposed to 50 percent only 5 years ago.


This transition – which is symbolized by the China International Import Expo – is good for China, but it is good for the world, including all those who see China as a vital and vibrant market for their goods and for their services.


Again, we can see the progress and rebalancing in the numbers: for example, China’s current account is likely to be just about 1 percent this year, compared with 10 percent 10 years ago.


Bridge number three: China is building a “bridge to the future” by harnessing the power of international cooperation, especially in trade.


On behalf of the International Monetary Fund, I have called [on] all parties…all parties to de-escalate and resolve the current trade disputes and to fix the global trade system, not destroy it. To achieve these goals, we need more international cooperation, not less – and that goes well beyond economics.


I want to quote here one of our French philosophers Montesquieu, who said, “wherever there is good citizenship, there is trade; wherever there is trade, there is good citizenship.”


So, in other words, trade has the capacity to boost innovation, to encourage prosperity but also peace within countries and between nations.


So, in Shanghai, the city of 12 bridges, I will only mention three, but this is where we need to start this cooperation towards more peace and more prosperous future.   


Thank you. 


温馨提醒

寒假集训营报名正式启动

翻译基础辅导、口译词汇&新闻打卡将如期开始

座位按交费先后可优先选座

开课前一周报名

不享受任何优惠

提前报名享分段现金折扣已经开始

11月15日之前报名可直减现金300-800元

速速点击下方链接了解详细寒假课程安排

交一次费可循环学三年,优惠可达1800的交传口译课程了解一下



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存