查看原文
其他

漢字は同じ、意味は違う?!


点击关注了解更多精彩内容!!

本文字数:约800字

阅读时间:5分钟

尚可

 日本語と中国語、同じ漢字で意味違い。今回は「尚可」を紹介します。
 日本語では、なお良し、一層いい、という意味ですね。ある一定の基準を満たしているならば、それ以上だともっと望ましいという結構ポジティブな感じがします。「英語ができれば十分です。でも、中国語もできると尚可ですね。」のような会話例があげられるでしょう。
 一方、中国語の「尚可(shang4 ke3と発音します。)」は、まあまあ、無難といった意味です。一定の条件に達していなくて、まだまだかな、といったニュアンスですね。書面語として使われるのが多いです。例えば、「他的英語水平尚可」(彼の英語のレベルはまずまずだ。)。彼の英語は流暢ではないけど、人並みには話せるね、という感じです。こちらの望む基準にはまだ達していないけど、許せる範囲だといった含みがあります。
 日本語の「尚可」は、既に要求されている基準を満たしているという安心感があります。中国語の「尚可」は、もっとがんばらないとね、という気持ちが言葉の裏にこもっているような気がします。日本語は満足感があり、中国語では、ちょっと不満に思っているようなところが面白いですね。


转载自月刊『聴く中国語』編集部



说吧!汉语中心教学点:


北京建国门校区

北京市朝阳区建国门外大街26号5号楼云享客35号


北京五道口校区

北京市海淀区清华东路甲1号凯时广场A607


天津凯德国贸校区

天津市河西区南京路39号凯德国贸A座-8F-821室


以上三校区网址:http://www.shuoba.net.cn/

电话:4008 199 160

邮箱:info@shuoba.net.cn


日本东京校区

東京都千代田区鍛冶町1-10-6 BIZSMART 神田5F

网址:http://www.shuoba.jp/ 

电话:03-6868-3962

邮箱:contact@shuoba.jp



汉语成就梦想

你点的每个赞,我都认真当成了喜欢


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存