查看原文
其他

为中日友好点赞


受新型肺炎的影响,各地出现物资,人力等各方面资源的调配困难。即使在这样的情况下,当中国需要援助时,日本首先伸出援手。“山川异域,风月同天。岂曰无衣,与子同裳。”感动了万千华人。

目前中国的情况正在好转,好多企业也在陆续复工。在抗击疫情的路上,我们依然需要携手共抗,努力向前。

然而当前日本疫情变得严峻,好多企业和学校做出了停工停课的安排。他们的物资更是出现了短缺严重的现象。很多中国网友也都在呼吁:“不要再给我们捐赠物品了,给自己留点。”很朴素的一句话,却满是心疼和担忧。

马云爸爸用“青山一道,同担风雨”回赠日本。投桃报李,礼尚往来的举动印证了患难真情,中日友好。虽然困难重重,但我们会继续相携相助,共渡难关。










让我们共同为中日友好点赞



山川异域,风月同天

Shān chuān yì yù, fēng yuè tóng tiān

私たちが暮らしている場所、山や川などが違いますが、同じ風を受け、同じ月を見て生きている

岂曰无衣?与子同裳

Qǐ yuē wú yī? Yǔ zǐ tóng cháng

衣服がないというの?私の服はあなたの服だよ

青山一道,同担风雨

Qīng shān yī dào, tóng dān fēng yǔ

同じ山を見る近隣同士、ともに風雨に耐えよう

青山一道同云雨、明月何曾是两乡

Qīng shān yī dào tóng yún yǔ, 

Míng yuè hé céng shì liǎng xiāng

青山がつながり同じ風雨を受け、頭上の明月も一緒のため、違うところ身を置くことを感じていない。

辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来

Liáo hé xuě róng, fù shān huā kāi; 

Tóng qì lián zhī, gòng pàn chūn lái

遼河の雪が融ければ富山の花が開く;同じ気でつながる枝同士、ともに春の到来を待つ

投我以木桃,报之以琼瑶

Tóu wǒ yǐ mù táo, bào zhī yǐ qióng yáo

私に木桃(さんざし)を贈ってくれて、そのお返しに美しい宝玉を贈る

一衣带水,守望相助  

Yī yī dài shuǐ, shǒu wàng xiāng zhù

一衣帯水の隣国として、

何かあればお互いに助け合いましょう


众志成城,共抗疫情。中国加油!日本加油!


ショーバ(说吧)!中国語センター校舎案内:


北京建国門校:

北京市朝陽区建国門外大街22号賽特広場1階


北京五道口校:

北京市海淀区清华东路甲1号凯时广场A607


北京国貿校:

北京市朝陽区光華路丙12号数碼01大厦25階


北京亮馬橋校:

北京市朝陽区麦子店街39号4階


天津凱德国贸校:

天津市河西区南京路39号凱德国貿A座-8F-821室


上記五校舎Website:http://www.shuoba.net.cn/

Tel:4008 199 160

E-Mail:info@shuoba.net.cn


日本東京日本橋校

東京都千代田区鍛冶町1-10-6 BIZSMART 神田5階


Website:http://www.shuoba.jp/ 

Tel:03 -6868-3962

E-Mail:contact@shuoba.jp



汉语成就梦想

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存