查看原文
其他

【有声读物】春との再会

春との再会与春天的再会



点击收听



花に動と静があるならば、散り際の鮮やかな桜が「動」で、寒中にほころび、息長く咲く梅は「静」であろう。ずっとそう思っていたが、この句に出会い見る目が変わった。〈紅梅や枝々は空奪ひあひ〉鷹羽狩行。思い思いに伸びて花をつける枝に、俳人は躍動感を見ている。

如果花儿也有动和静的话,那么散落时鲜艳的樱花就是“动”,寒冷中绽放,长时间盛开的梅花就是“静”吧。我一直这样想,但看到这俳句时变了。“红梅枝枝夺春空”鷹羽狩行。在花儿随心所欲盛开的枝头,俳句诗人看到了跃动感。


この春、各地の梅まつりは中止や規模縮小を余儀なくされているようだ。名所に行かずとも、近くを歩いて紅や白を探すのは春先の楽しみである。それぞれが青い空を奪いあっているかと思うと、こちらも元気になる。

今年春天,各地的梅花祭都不得不中止或缩小规模。即使不去名胜,在近处走走寻找红色和白色也是早春的乐趣。一想到它们各自争夺蓝天,我也有了精神。

朝のウォーキングでいつもと違う道を選んでみたら和菓子屋さんに行き当たった。桜餅のきれいな色にひかれて買って帰ると、包み紙におひなさまの絵があり、「春ですね 今年もまた出逢(であ)えたね」と添えられていた。

早上散步时我选择了和平时不一样的路,恰巧来到一家点心店。我被樱饼漂亮的颜色吸引,买回家后发现包装纸上有女儿节的画,还写着“春天,今年又见面了”。


その季節ならではのものと再会するのは、いつもうれしい。春はとりわけ喜びが際立つ気がする。寂寥(せきりょう)としていた風景に、花や木の芽が色を添えていく。そしてだんだんと長くなる日の光がある。

和那个季节才有的东西相遇,总是很开心。春天让人特别喜悦。在寂寥的风景中,花和树木的芽逐渐染上了色彩。还有渐渐变长的日光。


「永き日」が夏ではなく春の季語なのは、冬の短日を経て、それだけ感慨が深いからだろう。〈永き日のにはとり柵を越えにけり〉芝不器男。どんな小さな出来事も彩りになる季節である。ウイルスの問題がなければもっと楽しめたものを。

“永生日”不是夏天而是春天的季语,大概是因为经过了冬天的昼短,感慨颇深吧。“春日鸟儿越栅栏”芝不器男。春天是无论多么小的事都会变得五彩缤纷的季节。如果没有病毒的话,就更能享受春天了。


手を洗う回数が、ずいぶん増えたような気がする。〈手を洗ひをへて思ひぬ春めくと〉黄枝。水ぬるむ季節の到来には「春動く」という表現もある。暖かさが迫ってくる、そんな感じがする。

洗手的次数增加了很多。“洗着手,不经意,春来了”黄枝。水暖的季节到来也是“春动”的表现。感觉温暖正在靠近。





重点词语解析


随心所欲 【suíxīn suǒ yù】:

一切都由着自己的心意,想怎么做就怎么做。

すべては自分の気持ち次第である。やりたいようにすればいい。


例句:

1.上课时,我们不能随心所欲地说话,要遵守课堂纪律,认真听讲。

2.春天到了!让自己随心所欲地玩吧!

3.在知识的海洋里,我们可以随心所欲地遨游。


颇【pō】

很,相当地~感兴趣。

なかなか


例句:

1.我对数学颇感兴趣。

2.阿姨颇喜欢这个大眼睛的女孩儿。

3.他颇像四十岁的中年人,可实际上才十二岁。 


五彩缤纷 【wǔcǎi bīn fēn】

颜色繁多,非常好看。

色が多くて、とても綺麗である。


例句:

1.这些水果有红色的、黄色的、绿色的……五彩缤纷的,可好看了。

2.五彩缤纷的烟花在天空中绽放。

3.我想去各地旅游,看看五彩缤纷的世界。



ショーバ(说吧)!中国語センター校舎案内:


北京建国門校:

北京市朝陽区建国門外大街22号賽特広場1階


北京五道口校:

北京市海淀区清华东路甲1号凯时广场A607


北京国貿校:

北京市朝陽区光華路丙12号数碼01大厦25階


北京亮馬橋校:

北京市朝陽区麦子店街39号4階


天津凱德国贸校:

天津市河西区南京路39号凱德国貿A座-8F-821室


上記五校舎Website:http://www.shuoba.net.cn/

Tel:4008 199 160

E-Mail:info@shuoba.net.cn


日本東京日本橋校

東京都千代田区鍛冶町1-10-6 BIZSMART 神田5階


Website:http://www.shuoba.jp/ 

Tel:03 -6868-3962

E-Mail:contact@shuoba.jp




汉语成就梦想



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存