查看原文
其他

定了!中译学院2021年院历出炉!今年的翻译学习计划都在这里了

中译君 中译翻译
2024-09-09
果然是春天来了,这几天想学习的心都有了。


那么,对于爱好翻译的人来说,都能如何悄悄努力惊艳众人呢?


全国含金量较高的13个职业资格考试之一、

我国最高含金量的翻译考试CATTI你过了吗?


职称评定、考研加分、积分落户、免除个人所得税税点部分......不仅是展现个人口译或笔译方面双语互译能力的标志,更是进入职场的有力敲门砖。


近日,CATTI中心发布了英语CATTI笔译考试数据,本次共有14576人通过考试,具体数据如下:


图源:CATTI官网


参考去年合格率,2020年CATTI英语笔译考试,一、二、三级合格率均有所下降

看得出来,未来想要通过CATTI笔译考试,并非轻松之举。

21考研初试成绩公布了
翻译硕士考研备考生你还好吗?


要说这几天讨论的最火爆的事情无疑是“考研成绩”。


2021年硕士研究生初试成绩可以查询了,考生们都是第一时间出查询自己的成绩,查完以后的心情是不是各有滋味?


按照往年习惯,预计会在3月中下旬,教育部考试中心将公布全国统一分数线。


有不少人预测,2020年因为有疫情,再考虑到扩招等因素之后,国家线为355,所以今年的分数线下降的几率不高;同时如果今年招生人数预计突破120万,那么上涨的几率也不高。总之,在355的基础上,可能上调或下调5分以内。


那些挤在翻译硕士考研之路上的备考生,想必此时也有一种上了贼船难下船的心态。



图源:红果研考研


春招启动

想从事翻译工作却没有翻译经历?


如果说所有从校园迈向人生赢家的学长学姐,有什么共同建议的话,应该都会说:多!实!习!

对于渴望以语言优势谋生的学生而言,一份靠谱的实习证明,不仅相当于你在走入职场之前,就获得了多一份潜在雇主的认可;这还意味着你有能力找到一条将语言知识“灵活变现”的通道。


然而疫情尚未结束,如何才能去一线实习,积累最对口的工作经验呢?



新的一年,你想不想给自己一个新机会?
人人都在拓展能力,你当然也可以试试!

“翻译国家队”中国对外翻译培训有限公司旗下高端教育品牌——中译培训重磅推出“中译学院2021年院历”,全年翻译学习计划,你准备好了吗?

 以下是全年院历 
 赶快一键收藏 
扫描二维码即可报名/咨询



1. 为什么学翻译要来中译公司?

众所周知,中国对外翻译有限公司是中国翻译界的“象牙塔尖”,近千人规模,拥有六大翻译部门、100余名各专业领域的专职译员翘楚,在业界可谓绝无仅有。

 

★ 中国翻译行业的国有企业,“规范”经得起时间考验


中国对外翻译有限公司是直属于中宣部下属中国出版集团的国家级语言服务企业,前身为周恩来总理批示的“联合国资料小组”,1973年经国务院批准成立,拥有学有所长、经验丰富的数百人的专业翻译团队,其中有20余位享受国务院政府特殊津贴,40余位被中国译协授予“资深翻译家”称号。



★ 联合国机构长期语言服务供应商,为国发声义不容辞


近半个世纪以来,中译公司作为中国唯一的联合国机构长期语言服务供应商,为联合国总部及其办事处以及国际货币基金组织、世界知识产权组织、联合国教科文组织、世界卫生组织等众多机构提供一流的笔译、口译、人才培养等服务,累计完成文件翻译数十亿字,赢得了联合国系统及相关国际组织的高度信任与赞誉。



★ 为国家重大赛事活动提供一流的语言服务,翻译行业的“国货之光”


中译公司作为官方语言服务供应商,为北京奥运会、上海世博会、广州亚运会、深圳大运会、APEC北京峰会、青岛世园会、南京亚青会、南京青奥会、北京国际电影节等国际重大赛事和活动提供了一流的语言服务,并成功中标北京2022年冬季奥运会和残奥会语言服务项目,再一次全程助力冬奥盛会。



★ 组织并参与多部行业标准的起草和制定工作,填补翻译领域国家标准的空白


中译公司倡导并组织了中国翻译行业第一、二、三部翻译行业国家标准中英文文本的起草和制定工作,也是《北京市公共场所双语标识英文译法地方标准》的主要起草和制定单位。



中译公司旗下高端教育品牌中译培训,拥有一支由国内一流、享誉海外的翻译界专家组成的高级顾问团。这些专家来自外交、新闻等翻译行业的各个领域,在“让中国走向世界、让世界了解中国”的翻译及跨文化交流方面积累了丰富的实践经验,具有极高造诣。

此外,中译培训具有资历雄厚、资深专业的师资力量。所有指导教师均毕业于国内外一流语言院校,甚至有过“无数次”派驻联合国机构等国际组织、国际大型赛事会议活动、最高法最高检、四大国有银行、国家重点文化“走出去”项目等从事重要文件的翻译经历,赢得海内外客户的广泛赞誉。



2.  中译培训的特色是什么?

译培训开设的翻译课程,具有以下五大特点:


★ 针对性:以每一个学员为中心,全程跟踪学习状态,根据作业反馈情况,提出对症下药的解决方案;


★ 专业性:深耕某一领域的一线口笔译员,不单是教师的身份,更是同行前辈的身份,手把手专精培养;


★ 灵活性:不受牵制于固定的上课时间、地点,可以结合自身实际情况完成并提交作业;


★ 即时性:通过汇总作业完成情况,可以及时评估学员学习成效,即时调整学习计划;


★ 个性化:通过密切跟踪学习状态,可以为学员提供不同的指导意见,以及配套的后续服务。


此外,每门课程均配有专属学习群和班主任老师,不仅能跟翻译行业前辈一对一咨询答疑,收获定制化作业批改和点评指导,更有学习干货、讲座福利实时分享,和小伙伴们互助打卡,用群课的价钱,享受私教的体验!


3.  中译老学员有话说

学员-曹菲菲:蒋宝春老师讲得很细致,细心到句子结构分析以及重点、难点的分析,很喜欢蒋老师的课,很有激情!无可挑剔!



学员-Mia:很喜欢侯晓斐老师的课程,不仅直接列出必要经济词汇,还给了我们很多可以了解经济类内容、词汇的网站资料,非常感谢侯老师的推荐。课程安排很紧凑,有学有练,很充实。注重课堂训练,还给了我们备考本专题的建议。


学员-孙傲:对蒋宝春老师特别满意:1. 讲得特别细致,每一个段落带着大家逐字逐句的分析,讲解语法点,所以收获特别多,学到了很多;2. 蒋老师特别负责,很有人格魅力,所以听课也听的特别认真。虽然蒋老师是年纪最大的一位,但是他也是最热情和充满活力的一位老师。

学员-Ethan:谭晓晖老师讲的内容很重要,感觉都是知识点。上午课程和下午的课程安排的很紧密,有学有练,一边学习一边巩固,感觉得到了很大的提升。


学员-Miumiu_:金丹老师的讲课方式很好,可以跟着她的思路走。抓重点,跟考试思路接近。

 

学员-_就爱喝奶茶:董建群老师也是一位活力四射,热情满满的老师。一字一句的教大家的翻译,梳理翻译思路,理解内容,也收获很多。而且老师也非常迫切的想把知识教给大家,但是时间太短,有些内容都没来的及讲,诚意满满,期待下一次。


新的一年,赶快给自己一个新机会,让你的翻译能力早日变现,译起向前犇吧!


更多全年课程信息,敬请添加【中译学院院长助手】详细咨询↓↓


更多详情咨询




【中译小堂主】

电话:18601042590

QQ:1160979380


【中译·陈老师】

电话:13810276697

QQ:2496565478


【中译学院院长助手】


座机:010-53223712

手机:13051715096


修改于
继续滑动看下一个
中译翻译
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存