查看原文
其他

林肯公园主唱自杀!“谁在意又一道光熄灭了?我在意。”

2017-07-21 双语君 中国日报双语新闻


▌多希望,这是个假新闻……



美国当地时间7月20日早上9点,林肯公园(Linkin Park)主唱查斯特·班宁顿(Chester Bennington)被发现在家中上吊自杀,年仅41岁。


Linkin Park lead singer Chester Bennington has died aged 41, LA County Coroner says.

洛杉矶地方验尸官称,林肯公园主唱查斯特·班宁顿已经死亡,享年41岁。



据美国名人消息网(TMZ)报道,他的遗体是被雇员发现的,当时家里没有人。警方推测这是自杀,不过没有透露更多细节。


Law enforcement sources tell us the singer hanged himself at a private residence in Palos Verdes Estates in L.A. County. His body was discovered Thursday just before 9 AM. We're told his family was out of town and he was found upstairs by an employee.

据执法人士消息源称,查斯特在洛杉矶县Palos Verdes私人宅邸上吊自杀,尸体是当地时间周四(7月20日)上午9点被发现的。当时全家都外出了,他被一名雇员在楼上发现。



查斯特曾有过两段婚姻,育有6名子女。


查斯特生前与家人的合影


今年五月,查斯特的好友,声音花园乐队(Soundgarden)歌手克里斯·康奈尔(Chris Cornell)也用上吊自杀方式结束了自己的生命。



当时,他还在追悼会上表演了莱纳德·科恩的《哈利路亚》表达哀思,并在推特上写下了一段深情的话。



You have inspired me in ways you could never have known...

你以自己可能不曾知道的方式激励着我……


I can't imagine a world without you in it.

没有你的世界,我无法想象。


Thank you for allowing me to be a part of your life.

谢谢你,让我成为你生命的一部分。


查斯特和克里斯


7月20日恰好是克里斯·康奈尔的生日,不知是否巧合,查斯特选择在这一天离开这个世界……


他的一位朋友向媒体透露,克里斯的离去对他打击很大:


Chester and Chris were so close, and he was never the same after Chris’s death.
查斯特和克里斯非常亲密,克里斯去世后,他不再是从前那个他了。


林肯公园另一位主唱麦克·信田确认了查斯特离世的消息。


感到震惊、伤心,但这是真的。我们会尽快发布官方声明。


本来,周四晚上,他是要和乐队其他成员一起去好莱坞拍摄照片的(a photo shoot ),而下周将在波士顿开启新一轮的巡演(tour)……



如今,一切都变了……


消息一出,全球媒体、名人、粉丝、每一个听过林肯公园的人,都感到既震惊又悲伤。


英国广播公司(BBC):林肯公园查斯特·班宁顿去世


CNN:查斯特·班宁顿在好友克里斯·康纳尔生日这天离去


美联社:林肯公园主唱查斯特·班宁顿在洛杉矶去世,享年41岁


名人和粉丝们也在社交网络上表达对查斯特的哀悼和缅怀……


Jimmy Kimmel:查斯特是我节目上最善良的嘉宾之一,为他的家人、朋友们感到心碎。我们会深深思念他的。


Nickle Back乐队:“当残酷的现实将我们的双眼模糊,唯有爱,让我们彼此守护”——查斯特·班宁顿。先生,安息吧。



Patty Walters:我们刚刚失去了这一代最响亮、最标志性的声音。安息吧,查斯特·班宁顿。


对于每一个喜欢他的人来说,这是无法承受的打击。


@时光知味--小楼章:每一个耳机里循环过林肯公园的人,都明白Chester的离去是多么痛的打击。这个1976年出生的男人曾是无数中国乐迷精神上的一面旗帜。


@毕竟朕如此高冷喜欢了十多年的人,心好痛


@抓猫的小鲤鱼:昨天突然心血来潮的想听in the end


@乃克还粗凿响机啊:花臂 圆寸 舞台上摇滚范儿炸天 一度以为这是我见过最酷的男人 原来 每个人都不是我们看到的那样



I’m dancing with my demons, I’m hanging off the edge. …nobody can save me now.

我与自己的心魔共舞,我悬于崖边……无人能拯救我。


——林肯公园最新专辑“One More Light”中第一首歌曲“Nobody Can Save Me”的歌词



查斯特这一生经历过很多不幸。


In both interviews and music, the 41-year-old singer made no secret of a childhood marked by sexual abuse, divorce, and drug and alcohol use. He explored the fallout from those issues through music.

在他的采访和音乐中,这位41岁的歌手从未掩饰过自己的伤痛,童年遭受性侵、经历过离婚、滥用药物和酒精。他在音乐中探索着这些问题的后果。



他承认自己7岁时开始遭一个年长一些的男性朋友(an older male friend)性侵,之后他曾考虑过自杀。


他曾在采访中说:


''If I think back to when I was really young, to when I was being molested, to when all these horrible things were going on around me, I shudder.''

“每当我回想起自己年少的时候,想起我被骚扰的童年,想起那时身边发生的那些可怕的一切,我就不寒而栗。”


年少的他不敢寻求帮助:


Chester has also said he was scared to get help because he thought people would think he was lying, and the abuse continued until he was 13.

查斯特说他不敢寻求帮助,因为怕人们觉得他在说谎,这段性虐待的经历持续到他13岁。



他一生都在药物和酒精的影响下痛苦挣扎。


Chester used marijuana, alcohol, opium, cocaine, methamphetamine and LSD after his parents divorced when he was 11. 

查斯特在11岁时父母离婚,他开始沉迷于大麻、鸦片、可卡因、冰毒和LSD等药物。


他承认自己曾是一个“无可救药的、极其严重的酒鬼”(''full blown, raging alcoholic'')。


He went to rehab for his drug and alcohol addiction after marrying his second wife and said he really began to change in 2007.
他和第二任妻子结婚后,进戒毒所戒掉了毒品和酒瘾。他在2007年时说自己真的已经脱胎换骨。



2011年时,他在采访中说:


''I don't drink. I choose to be sober now. I have drunk over the last six years, but I just don't want to be that person anymore.''

“我现在不喝酒了。我选择过得清醒一点。过去6年里我一直酗酒,但现在我不想再那样过下去了。”


这些沉迷和挣扎都被他写进了歌里,比如,2000年的“Crawling”:


Crawling in my skin

皮肤颤起鸡皮


These wounds they will not heal

有些伤 拒绝痊愈


Fear is how I fall

我败给的是恐惧


Confusing what is real.

何谓真实我分不清



查斯特说,没有这些痛苦,他创造不出好音乐:


“I have been able to tap into all the negative things that can happen to me throughout my life by numbing myself to the pain so to speak and kind of being able to vent it through my music.”

我从这一生中积累的负能量中汲取所需,让自己麻木,不再感到痛苦,再把一切从音乐中发泄出来。


而他的音乐又影响了多少人。


2000年,林肯公园的第一张专辑《混合理论》(Hybrid Theory)面世时,惊艳全世界。而查斯特就是整个乐队的情感核心(emotional core)。



《卫报》这样评论他的声音:


His soulfully indignant cries spoke not just to generically disaffected teenagers, but to those worldwide who didn’t feel their own voices could be heard.

他那发自灵魂深处的怒吼激起的不仅仅是叛逆青少年的共鸣,他也在向全世界那些未能发出自己声音的人对话。



通常来说,金属乐的演唱风格总喜欢用让人听不清歌词的咆哮来表达愤怒和叛逆,把自己与传统社会割裂开来。


但查斯特·班宁顿不一样。他的唱词清晰、直白。


His cleanly articulated tales of emotional struggle gave millions the sense that someone understood them, and the huge sound of his band around him magnified that sense, moving listeners from the psychic space of their bedrooms into an arena of thousands of people who shared their pain.

他清晰地诉说着那些情感挣扎,让数百万人意识到有人真的懂他们。而背景里喧嚣的乐队伴奏更无限扩大了这种感觉。那些把自己封闭在卧室的压抑空间里的人们,仿佛瞬间进入到一个千人演唱会现场,在那里,每个人都懂彼此的伤痛。



最后,听一首查斯特的现场表演吧,今年5月,为了缅怀去世的好友Chris Cornell,他在鸡毛秀现场演唱了自己最后一张专辑“One More Light”中的同名歌曲。好听得让人心碎。


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=w0023jaz9bs&width=500&height=375&auto=0


歌中唱到:


Who cares if one more light goes out

谁在意又一道光熄灭了


Well I do

我在意


RIP, Chester Bennington.



编辑:唐晓敏 左卓





推荐阅读


谁的英语最溜?雷军、刘强东、李彦宏等企业大佬口语大PK,第一名竟然不是马云!


《纽约时报》评出21世纪目前最牛的25部电影!你看过几部?

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存