2017北京国际出版论坛在京举办 去年中国与“一带一路”沿线各国版权贸易总量近5000种
8月22日,以“‘一带一路’倡议与国际出版合作”为主题的2017北京国际出版论坛在京举行。全国政协常委、民进中央常务副主席蔡达峰,中宣部副部长、国务院新闻办副主任崔玉英,国家新闻出版广电总局副局长吴尚之致辞。全国政协常委、副秘书长,民进中央副主席朱永新出席。
蔡达峰指出,要加强“一带一路”国家出版合作,组织实施出版交流合作重点工程项目,形成出版资源互联互通、渠道共享共用、内容共同开发、产业共同发展的出版合作新格局;要丰富“一带一路”国际出版合作内容,提升出版合作品质,让各国优秀图书走进中国,让中国优秀图书走向世界;搭建“一带一路”国际出版交流合作平台,继续支持办好北京国际图书博览会,同时积极支持中国出版企业在重要国际书展举办中国主宾国活动。
崔玉英指出,要进一步加强国际出版合作,助力“一带一路”建设行稳致远,推动文明互鉴,增进民心相通,中外出版机构应继续致力于将丰富文化蕴藏转化为国际合作出版精品;加快互联互通,促进产业发展,中外出版机构应进一步借助多种渠道推动融合、跨界发展,共同推动“一带一路”文化建设;立足互利互赢,扩大务实合作,中外出版机构应继续本着相互理解、相互尊重、相互信任的原则,展开更广泛更深层更具有创新性的合作。
吴尚之在致辞中表示,“一带一路”不仅是一条经贸合作之路,更是一条文明交流互鉴之路。近年来,中国与“一带一路”沿线各国出版业加强交流合作,推动共同发展,取得丰硕成果,为建设“一带一路”贡献了出版人独特的智慧与力量,更表明“一带一路”倡议顺应时代潮流,符合民情民意,具有广阔前景。他强调,为推动中国与“一带一路”沿线各国出版合作长远发展,要建立合作长效机制,加强合作顶层设计,注重沟通协调,特别是要加强政府及行业间合作。要提升合作内容质量,着重推出一批深入阐释、积极推动“一带一路”倡议的读物,出版一批反映“一带一路”沿线各国经济社会发展、人文历史、文学艺术、语言教育、自然地理方面的精品图书,满足多样化阅读需求。要拓展合作渠道平台,推动项目对接,延伸合作链条,沿线各国在推进本国组织实施的重点出版项目的同时,更应开放视野,延伸合作链条,推进各类项目有效对接,实现资源有机融合。要创新合作方式方法,在内容资源合作开发利用、数字出版技术研发等方面加强合作,促进传统出版与新兴出版相互促进、融合发展。
据介绍,自“一带一路”倡议提出以来,中国与“一带一路”沿线各国出版交流合作取得了丰硕成果,版权贸易日趋活跃,版权贸易量高速增长,年均增幅20%。据初步统计,2016年中国与“一带一路”沿线各国版权贸易总量近5000种,比2014年增加2000种。政府间互译项目进展顺利,中国与“一带一路”沿线29个国家和地区签订政府间互译协议。国际书展作用更加重要,中国出版每年参加“一带一路”沿线国家国际书展或举办图书展销周40多个。合作出版力度不断加大,经典中国国际出版工程等项目吸纳50多家机构翻译、合作翻译出版图书300多种。人员交流更加频繁,每年近百个代表团访问沿线国家。出版机构合作更加深入,资本、技术、渠道合作不断加强。
论坛邀请国内外业界人士演讲交流,就“‘一带一路’框架下的国际出版合作展望”“走近丝路国家出版市场”“跨界出版与融合发展”等议题展开讨论。
论坛由国家新闻出版广电总局、国务院新闻办、民进中央主办,中国图书进出口(集团)总公司承办。
致辞演讲
领导·嘉宾
深入交流 共建出版合作新格局
全国政协常委、民进中央常务副主席 蔡达峰
习近平主席在“一带一路”国际合作高峰论坛上提出了要将“一带一路”建成开放之路的要求,得到了国际社会的广泛共识和积极响应。我们召开本次论坛,就是以开放为导向,促进国内外出版行业的交流合作,并借此机会表达三点建议。
第一,加强“一带一路”沿线国家出版界的合作。“一带一路”旨在国际合作,共建共赢,共谋发展,这将为中国和“一带一路”沿线国家的出版交流合作提供大好机遇。我们应组织实施出版交流合作的重点工程项目,加强同“一带一路”沿线国家的出版合作,形成出版资源互联互通、渠道共享共用、内容共同开发、产业共同发展的出版合作新格局。
第二,丰富“一带一路”国际出版合作内容,提升出版合作的品质。近年来,中国政府实施了经典中国国际出版工程、中国图书对外推广计划等项目,支持反映当代中国主题等领域优秀图书的翻译出版,国际出版交流合作的内容不断丰富。在“一带一路”的开放格局下,中国出版应充分发挥出版品牌和内容创新优势,精心研究“一带一路”沿线国家的文化需求,推出符合“一带一路”沿线国家需求的优秀作品,让各国优秀图书走进中国、让中国优秀图书走向世界。
第三,搭建“一带一路”国际出版交流合作平台。目前,中国每年参加的国际重要书展遍布五大洲。北京国际图书博览会经过20多年的努力,已经成为中外出版交流合作的重要平台和国际重要书展。我们将继续支持办好北京国际图书博览会,欢迎“一带一路”沿线国家和地区的出版企业参展,开展业务交流和合作。同时,积极支持中国出版企业在重要国际书展举办中国主宾国活动,搭建中外交流合作书展平台。愿我们在“一带一路”国际合作的大背景下,为出版业国际合作一起努力,实现共赢。
加强国际出版合作 助力“一带一路”建设
中宣部副部长、国务院新闻办公室副主任 崔玉英
2013年,中国国家主席习近平提出建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的战略构想,得到国际社会的积极响应,成为世界瞩目的焦点,自此古老的丝路精神经过现代阐发重新焕发出勃勃生机,人类命运共同体的伟大实践开启新的征程。实践表明,以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝路精神符合人类共同价值追求,顺应人心、顺应时代;以政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通为支撑的创新合作模式符合各国发展利益,造福人类、造福世界。
今年5月,习近平主席在“一带一路”国际合作高峰论坛发表主旨演讲,指出要乘势而上、顺势而为,将“一带一路”建成和平之路、繁荣之路、开放之路、创新之路、文明之路。“一带一路”建设为世界分享中国发展带来了广阔机遇。四年来,“一带一路”正由构想一步步走向现实,包括出版业在内的各相关领域都收获了沉甸甸的阶段性硕果。今天在座的有来自各国的资深出版人,有政府管理部门的代表,有学者和媒体人,我们将共同探讨“一带一路”建设中,出版业的“位”与“为”。在这里,我就进一步加强国际出版合作、助力“一带一路”建设提出三点希望。
一是推动文明互鉴,增进民心相通。文化跨越时空,文明沟通心灵。大美丝绸之路跨越了东西方文明,集聚了辉煌灿烂、丰富深厚的文化资源。在共商、共建、共享的原则框架下,加强文明互鉴和文化交流,架起各国人民心灵沟通的桥梁,出版业肩负着重要而独特的使命。国务院新闻办积极参与“一带一路”建设,通过丝路书香工程、经典中国国际出版工程等项目支持推动一大批优秀出版物走向世界,大大增进了各国人民对中国、对中国共产党、对中国领导人的了解。我们所熟知的《习近平谈治国理政》这本书,自问世以来持续热销,在全球100多个国家和地区发行620多万册,亮相法兰克福、伦敦、纽约等国际书展,美国、英国、法国、埃及等国纷纷举办研讨会,世界许多知名出版机构积极参与该书的翻译出版。各国民众通过阅读这本书,可以更好地了解习近平主席治国理政的新理念新思想新战略,更深刻地理解中华民族的梦想和追求,更准确地把握中国改革发展的决心和方向,更生动地感知中华文化的内涵和魅力,增进理解认同,凝聚价值共识。希望中外出版机构继续致力于民心相通,将丰富的文化蕴藏转化为质量上乘、影响深远的国际合作出版精品。
二是加快互联互通,促进产业发展。世界是平的,世界更是通的。“一带一路”为各国出版业的发展提供了贸易和投资的政策便利,扩大了人文交流的领域,刺激了出版业的市场需求。国际出版业要在古老丝绸之路陆路、海路的基础上,用好“网”路,抓住新工业革命发展的新机遇,坚持创新驱动,培育出版业发展的新业态,加强在数字出版和网络出版产业方面的合作,促进出版产业链深度融合,为出版人打造创业创新的广阔空间。希望中外出版机构进一步借助经贸往来、文化交流、科技合作等渠道,推动融合、跨界发展,共同推动“一带一路”文化建设。
三是立足互利共赢,扩大务实合作。习近平主席指出,“‘一带一路’追求的是百花齐放的大利,不是一枝独秀的小利”,“这条路不是某一方的私家小路,而是大家携手前进的阳光大道”。“一带一路”建设框架下的国际出版合作,关键是要深植人类文明成果,聚焦当代世界和平与发展,立足各自实际,不断创新合作模式,加紧推进务实项目,释放各国出版业的巨大潜力,实现发展的融合联动,成果的共享共赢。今年,中国作为主宾国参加了阿布扎比国际书展,与阿联酋及其他阿拉伯国家分享了发展数字出版的经验体会,达成了数字出版的诸多合作意向。希望中外出版机构继续本着相互理解、相互尊重、相互信任的原则,展开更广泛更深层次更具创新性的合作。
共同开创 “一带一路”出版合作新未来
国家新闻出版广电总局副局长 吴尚之
2013年秋天,习近平主席提出“一带一路”倡议宏伟构想,得到国际社会的高度关注和热烈响应。四年来,“一带一路”建设稳步推进,中国与“一带一路”沿线国家人文交流全面展开,文明互学互鉴不断加深,促进了中国与沿线各国民心相通。出版是文明传承的重要载体,是文化对外传播的重要渠道,在传播信息、促进交流、推动发展等方面发挥着不可替代的作用。“一带一路”不仅是一条经贸合作之路,更是一条文明交流互鉴之路。近年来,中国与沿线各国出版交流合作取得丰硕成果,有效推动了中国与沿线各国出版业共同发展,为建设“一带一路”贡献出版人独特的智慧与力量。
1.版权贸易日趋活跃。自2014年以来,中国与沿线国家版权贸易量保持高速增长。据初步统计,2016年中国与沿线各国版权贸易总量近5000种,比2014年增加2300种。同时,版权贸易内容结构发生明显变化,反映各国当代经济、政治、文化、社会发展进步的图书成为版权贸易的主体。
2.政府间互译项目进展顺利。中国与沿线29个国家和地区签订了政府间互译协议。其中,中俄经典与现代作品互译出版项目已推出经典图书57种;中阿典籍互译出版项目完成29种图书的翻译出版。实践证明,由政府间签订并组织实施经典互译项目,是推动出版合作、文化交流的一种有效方式,有力地促进了中国与沿线国家互学互鉴。
3.国际书展作用更加重要。目前,中国出版每年参加沿线国家国际书展或举办图书展销周等40多个。中国主宾国活动已在斯里兰卡、印度、罗马尼亚、阿联酋等沿线7个国家书展上成功举办。北京国际图书博览会已成为中国出版与世界出版、世界各国出版之间交流合作的大舞台,沿线国家参展数量累计超过40个,沙特、阿联酋、中东欧16国先后担任主宾国。
4.合作出版力度不断加大。中国与沿线国家出版机构联合开发选题、合作翻译出版图书,成为继版权贸易之后推动出版交流的主渠道。经典中国国际出版工程、丝路书香工程等项目,向沿线各国出版机构开放,吸纳50多家沿线国家出版机构,主动与中国出版机构合作翻译出版图书300多种。
5.人员交流更加频繁。近几年,中国与沿线各国把加强高层人员互访、出版界人士往来作为深化交流合作的重要内容。目前,中国出版机构、行业协会每年有近百个代表团访问沿线国家,与各国出版机构、高等院校、科研机构商谈图书合作出版、课题研究等,探索合作新模式。33位沿线国家的汉学家、翻译家、出版家、作家先后获得了中华图书特殊贡献奖,受中国政府邀请,来华参加颁奖仪式及系列出版交流活动。
6.出版机构合作更加深入。中国与沿线各国出版机构在资本合作、技术合作、渠道合作等方面不断加强。在资本合作方面,中国出版机构在俄罗斯、波兰、土耳其等国家新成立出版分支机构20家。在技术合作方面,中国出版机构与沿线各国出版机构在数字出版领域的合作更加广泛,共同开发了相关的数字图书传播平台。在市场合作方面,中国与沿线各国共同开发出版发行市场,尼山书屋海外落地25家。
中国与沿线国家出版合作丰硕的成果表明,“一带一路”倡议顺应时代潮流,符合民情民意,具有广阔前景。当前,中国出版业的繁荣发展为“一带一路”出版合作提供了重要的机遇和空间。2016年,中国新闻出版产业营业收入超过2.3万亿元,比上年增长9%,仍然保持了较高的增长速度。中国图书出版业持续增长,结构优化,效益提升。2016年图书出版50万种,其中再版图书23.8万种,比上年增长10%,图书利润比上年增长7%。此外,数字出版营业收入5700亿元,比上年增长29.9%,保持了高速发展的势头。
就推动中国与沿线各国出版合作长远发展,提出五点建议。
1.建立合作长效机制。“一带一路”倡议是一项宏大长期的事业,推进“一带一路”国际出版合作,也需要各国出版业共同努力、久久为功。当前,我们要着力加强合作顶层设计,注重沟通协调,对接各国出版业发展实际和趋势,建立合作长效机制。其中,加强政府及行业间合作是关键。各国相关政府部门和出版行业协会要发挥好统筹协调作用,加强引导,搭建合作平台,出台相关支持政策,推动各国出版机构积极参与,深化合作。
2.提升合作内容质量。推进“一带一路”国际出版合作的出发点要立足于促进沿线各国人文相通,带动民心相通,满足多样化的阅读需求。为此,我们要着重推出一批深入阐释、积极推动“一带一路”倡议的读物,出版一批反映沿线各国经济社会发展、人文历史、文学艺术、语言教育、自然地理方面的精品图书。同时,要积极克服语言翻译方面的困难,培育翻译专业人才,提升出版物的翻译质量。
3.拓展合作渠道平台。随着“一带一路”国际出版合作的快速发展,开拓领域宽广、层次丰富、持续运行的合作渠道至关重要。要鼓励各国出版机构开展版权合作、实物出口等出版对外贸易;发挥好各国重要国际书展平台的作用,扩大出版交流规模;建设一批互利共享的营销渠道,拓展国际营销网络;支持出版机构加大对外投资,推动资本合作。
4.推动合作项目对接。目前,沿线相关国家正积极开展以推动本国图书对外翻译出版为主的各类项目。中国也在组织实施经典中国国际出版工程、丝路书香工程、中外图书互译计划等。下一步,沿线各国在推进本国组织实施的重点出版项目的同时,更应开放视野,延伸合作链条,推进各类项目有效对接,实现资源有机融合。同时,在政府合作项目的引领下,各国出版行业协会、出版机构之间也要共享资源,做到互通有无和优势互补,使本国出版资源价值最大化。
5.创新合作方式方法。当今世界正处在信息技术和传播格局深刻变革的时代,出版业面临“互联网+”发展的重要机遇。一方面,我们要强化互联网思维,加快传统出版转型升级,实现出版内容资源的多种呈现,多元传播;另一方面,要大力发展移动阅读、在线教育、知识服务等新兴出版业态。为此,沿线各国出版机构应加强创新协作,借鉴新技术应用成果,分享出版融合发展经验,在内容资源合作开发利用、数字出版技术研发等方面加强合作,促进传统出版与新兴出版相互促进、融合发展。
共谱人类文明新篇章
中国人民大学教授 王义桅
“一带一路”是中华五千年文明中国发展道路以及综合魅力的释放,也是中国的经验,包括工业化、现代化的经验,愿意跟“一带一路”沿线国家分享,包括中国解决人类发展面临的问题提供的中国产品和中国方案。
今天中国要提倡一种互联互通,让这个世界更加美好。尤其是民心相通,开创人类一种新的文明。具体到出版领域,今天出版合作不仅是中国人把自己的出版物推向世界,我们要在“一带一路”沿线国家,帮助这些国家出版他们的作品。己欲立而立人,己欲达而达人,更重要的是帮助这些沿线国家一起把他们的文化也繁荣起来。我们可以与世界其他国家一起推动沿线国家实现文化的大繁荣,最终实现相互借鉴。
让更多人共享学术研究成果
泰勒与弗朗西斯出版集团期刊出版全球总裁 伊恩·班纳曼
学术研究是一项基于合作、基于网络的活动,而作为出版单位,我们的作用就是内容可以为更多人所共享。一旦出版工作完成之后,我们就会把这些内容和读者进行分享,以后这些文章会被其他人所引用,这个文章就成为整个学术论文体系的一个重要组成部分,这些都是重要的原数据。我们作为出版机构,主要的责任就是保证这些内容在全世界各地都可以被读取和获取。
本着这个初衷,我们在今年早些时候有一项工作,通过分析世界上的学术研究成果建立一个信息库,以此来了解研究的热点有哪些、合作方有哪些、资金来源有哪些等。而来自中国的研究活动不断地增加,这是在过去20多年中的一个普遍趋势。我们的数据还表明,在“一带一路”沿线国家,他们越来越多地跟中国合作。
出版是一个国际性的行业
布鲁姆斯伯里出版社执行董事 理查德·察金
丝绸之路是一个古老的概念,但是在两年之前我们出版了一本书,叫做《丝绸之路网络》,在英国的销量已经超过50万册,现在已经被翻译成了中文和其他一些语言。这表明对于丝绸之路这个话题大家非常感兴趣。
中国出版商的国际化路径是什么?对中国出版商的全球化来说有三个路径,第一个路径,开设分支机构。这样的路径是比较成功的,因为可以对品牌进行监管和控制,而且可以由原始出版商拥有。第二个路径,直接对于一些大型国际出版机构的收购。第三个路径是与国际出版机构进行合作。它的优势是有限的风险。我觉得更好的方式是把这三个路径综合使用。
我相信,中国出版业的前景是光明的,不仅是在“一带一路”沿线,在全球都会有很好的表现。
用战略眼光建海外分社
北京语言大学副校长 戚德祥
2012年9月,北京语言大学出版社的北美分社正式宣布成立。这样北京语言大学成为中国第一个拥有海外资产的大学。
目前,北语社海外分社经营状况良好,经营业绩提升比较快。2015年完成了预定的目标,实现了基本收支平衡,2016年实现盈利。我认为,北美分社的建设经验对其他企业走出去的相关启示主要有:
要全面了解目标国的政治、宗教和文化的环境,形成有针对性的行业应对策略;要明确走出去追求的目标,是为了社会价值还是经济价值,还是兼而有之;要进行充分的市场论证;要有清晰的盈利模式和特色化的经营发展策略;提前研发针对目标国的图书产品线;分社社长的选择关系到这个企业能否办成功,所以非常重要。要充分考虑各种风险,所在国和我们国家的政策是不一样的;总社要经常审计,保持分社正常安全运行。
加强在翻译方面的合作
印度尼西亚图书委员会主席 劳拉·普林斯陆
现在中国正在开展“一带一路”建设,这为我们寻找新的市场提供了机会。我们作为出版媒体行业,一定要抓住这个机会。
印尼有着丰富的多元性,对于出版行业的人来说,多元性就意味着我们能够提供各种不同的视角。在世界各地,包括中国和其他新兴市场,读者口味是多种多样的。他们也希望出版业能够提供和自己生活兴趣相关的内容。而我们行业的未来何去何从,就取决于是否能够服务好新兴市场国家的读者。
我们如今在全球范围内的文化和学术交流,都是多语言跨国境的,在出版行业我们可以发挥辅助性的作用。所以,我们希望能加强双方在翻译方面的合作,拉近两国距离。就像世界的未来一样,行业的未来也要依靠多元性,依靠跨文化之间的合作。
让出版之花盛开“一带一路”
中国人民大学副校长 贺耀敏
2013年以来,中国人民大学出版社大力加强与“一带一路”国家的交流,积极开展中国学术著作版权贸易,主要集中于俄罗斯、东欧国家、阿拉伯国家、新加坡、土耳其等国家和地区的学术出版机构开展版权贸易。在学术出版合作与交流中,一批“一带一路”沿线国家出版机构与人大社建立了稳定的出版合作伙伴关系。
在人大社向“一带一路”沿线国家输出的出版物中,最重要的是经济和管理这一类,大概每年要出版3000多种书,经济类占40%多。像金灿荣撰写的《大国责任》,很好地阐释了中国促进经济发展的担当。像胡鞍钢教授撰写的《中国经济领导体制》,深入阐释了中国共产党和政府领导的决策机制,说明了中国长期发展的重要政治保障是如何实现的。
把优秀中国文化带给全球读者
亚马逊中国数字内容总监 王飞
我们在几年前就开始认定,一定要把优秀的中国文化带到全球读者面前。2011年,我们成立了第一个以国家命名的书店,叫“中国书店”。我们还在致力于把优秀的中文作品翻译成不同的语言,带给全球的读者。我们还在总部西雅图、北京安排了团队负责挑选优秀的翻译和作品。
现在海外的华人读者以及学习中文的外国人,数量越来越多。比如说北美,我们做过统计,中文已经是除了西班牙语外被广泛学习的语言,这个市场非常大,大家的需求也非常明确,我们要把优秀的中文作品,以英文提供给全球的读者。我们利用了全球的传播资源,由总部和中国专门的团队去挑选中国文学翻译项目的作品,至今亚马逊已经将包括茅盾文学奖获奖作品在内的19种中文图书纳入翻译计划,并且已经出版了15本。
(本文嘉宾发言为节选,标题为编者所加)
责任编辑 | 张明晓
独家|专业|原创|深度
请勿擅自转载,有意转载的公众号请联系QQ:80670690