查看原文
其他

诗歌来到美术馆No.80:弗罗斯特·甘德诗歌朗读交流会

诗歌来到美术馆No.80




No.80

第八十期:弗罗斯特·甘德诗歌朗读交流会




诗人:弗罗斯特·甘德

策划:王寅

主持:高兴

现场翻译:向丁丁


时间:2024年08月17日

14:30-16:30


地址:黄浦区威海路48号民生银行大厦5F

地点:上海民生现代美术馆5F多媒体教室

交通:地铁1/2/8/14人民广场、一大会址黄陂南路


扫码预约活动现场         扫码观看在艺直播


          



诗歌来到美术馆第八十期邀请的诗人弗罗斯特·甘德是2019普利策诗歌奖获得者,善于捕捉生活中的细微瞬间,通过诗歌将其转化为深刻而动人的表达。他这种深情不仅体现在他对个人经历的抒发上,也反映在他对自然、宇宙和人类命运的思考中。同时甘德的诗歌又充满了对生命、死亡、存在等哲学问题的探讨。在甘德看来,诗歌是探索心灵的新闻纪实,他通过诗歌的语言,对诸多问题进行了深刻的反思和追问,展现了其作为学者的深刻洞察力和哲学思考。


诗歌选读


招魂

 

 

这时我的悲音跳出了语言。

像一群漂流的蜜蜂。

这时接着重重的沉默。

我被蜜蜂击晕,失去意识。

这时也没有我的出路。

这时我半浑半噩地活着,梦见我还醒着,

躲避朋友,呕吐不停,在脸上手臂上一根根地拔刺。

这时她的声音固定在了蒸气色的背景上。

这时沙丘鹤的尾羽亮了。

这时我苏醒过来,知道得付全程接送费。

这时司机转过头来说,弄垮你的

也不一定是你的错。

这时没有任何征兆,

他开始吹奏秃鹫骨头做成的笛子。

这时我老了,就像又一次用我的双手掰开蜂巢。

这时我幻想一个比人生更真实的空间。

这时至少还有某种可能。

 

某种我不相信的可能,再次与她相伴。



流浪海洋

 


她的不可接近唤起了他的欲望,他渴望

在他的身体里活着更多她的生命。看着

 

破碎的浪花,站得如此的近,他可以感觉到

她湿漉漉的头上散发的热。他和

 

眼前这个人是什么关系

在他面前的这个人,既熟悉又陌生?他

 

在她脸上搜寻着的其实是他自己。一阵阵的风

吹动浪的尖头,春草旋转着

 

在沙地上打着圈,他们站着不说话。她

想让他知道一切都包含情感,即使是草

 

和花粉也是正负两极,所以当草舞动起来,

就会在空中拂过花粉。他感到周围都带着电

 

彷佛即将来临的风暴要上演的狂野戏剧

已经注意到了他们,这两个岸上的外国人。小小的

 

蓝宝石般的花儿点缀着沙丘。

他想知道是不是他让自己被打平

 

变成没有深度的薄片,就像自动扶梯,最后他是否

会消失在地下,没有最微小的

 

阻力。但当她那张奢华的脸转向他

微笑,她的眼角被风吹湿了,

 

他屈服于这种过度,他重新出现在自己面前。


甘德妻子Ashwini Bhat 于美国加州东部的莫诺湖,他们经常在此旅行



节选自《莫哈韦沙漠之魂》

 

*

但在这里,在我们入侵此地的时候,你说,

你说这个区域不是地球平常的句子,

我们正行走在口吃般的地形地貌之中,

在这沉睡的裂口,是一种复杂的张力,

你说着弯下腰,用手指触摸

被蚂蚁挖空的温暖的泥土,

而我则观察着我们身旁沟壑的发夹弯,

然后你站起身,把你的手指

放到我的嘴唇上,你说在这里,你看着我,

你的味道混着泥土改变了我的容颜。

*

她比别人能更快消化经验。

她更直接。有时看起来

她的情感甚至能跟上她的生活节奏。

当上帝进入你的身体,

你的影子就消失了。

不过,只要我的目光还停留在你身上,你就会留下。

尽管我把某一刻视为决定性时刻,

我知道那是一辈子的缘分。

这些天,没有闹钟,

我都会在同一刻醒来。就好像

重复可能会带给我某种不限于

相似性的意义。

而你,听到了吗?屋外

持续不断的敲门声?

此刻,肱下颌肌肉收缩,

迫使舌骨在鞘中前移,

这样,吉拉啄木鸟的长舌——

在喉咙底部分叉,在头骨上

盘绕,固定于眼窝——

推入钻孔

进入我们家枯死的橡树皮下

蛴螬的长廊。



甘德出生地附近莫哈韦沙漠中著名的约书亚树。由于全球变暖,这些稀有的树木正在死去。


*

他们经过一大片沙地,一辆老爷车被烧焦的残体生着锈。


卡利科峰边不可言喻的寂静,

高飞在天空的红头美洲鹫轻得像灰烬的残碎。


光的漩涡,这一定是真实的。


但是今生不可能实现的,下辈子也难以实现。


他发现她正倚靠在栅栏边,和山羊

说着话,“小甜心,是谁

教你用后腿站立的?”


这是她春天的声音,被三月的花粉

弄得有些沙哑。空气中,

他的睾丸激素散发着恶臭。


被烧毁的橡树填满裸露的岩石缝隙。

刺眼的光,心里一击。


意识有没有情感?


他们会在真诚中重新找到自己的根,

还是欣喜总是那么偶然?缠绕


在熟悉事物中

慢慢解脱展开的自我

和希望的迷幻特质之间。



*

有人在马路对面喷涂了两个方向

相反的桔红色箭头,

让下一场地震

知道该走哪

一条路。

*

在裂缝间行走,他们把声音

压得很低。轻轻的振动

快速传过断裂带。

*

成群的柱状裂缝将平原变成了一张网。

距离断裂处三十英尺的地方,

旱谷又重新组合。


诗歌翻译:李栋



诗人

/ 弗罗斯特·甘德






弗罗斯特·甘德

(Forrest Gander)

美国当代著名诗人、翻译家、学者,出生于加利福尼亚州莫哈韦沙漠,拥有地质学和英语文学学位,曾任教于哈佛大学,现为布朗大学文学艺术与比较文学荣休教授。他也是美国诗人学院院长。2019 年凭借诗集《相伴》荣获普利策诗歌奖。此外,甘德还翻译了大量拉丁美洲和西班牙诗人的著作,合译过日本诗人吉增刚造和野村喜和夫的诗集,并致力于向西方世界推介多多、欧阳江河、翟永明、王寅等中国当代诗人的诗歌。






主持人

/ 高兴






高兴

诗人,译者,浙江越秀外国语学院首席专家,《世界文学》原主编。出版过《孤独与孤独的拥抱》《水的形状:高兴抒情诗选》等专著、随笔集和诗集;主编过《诗歌中的诗歌》等外国文学图书。2012年起,开始主编“蓝色东欧”丛书。2018年起,开始主编“双子座文丛”。主要译著有《梦宫》《罗马尼亚当代抒情诗选》《尼基塔·斯特内斯库诗选》等。曾获得单向街书店文学奖、捷克扬·马萨里克银质奖章、中国翻译协会“资深翻译家”称号等。






现场翻译

/ 向丁丁






向丁丁

教师,文学译者。译有小说《偶发空缺》、《潜水艇》等,写有童诗若干。






策划人

/ 王寅






王寅

诗人、作家、摄影师。出版诗集《王寅诗选》、《灰光灯》、《低温下的美》等著作多种,先后获得江南诗歌奖、东荡子诗歌奖等多个诗歌奖。作品被译成十余种文字并在海外出版。





关于诗歌来到美术馆




在今天,美术馆正在和更多的艺术门类进行新的结合,美术馆已经融跨界展出、互动为一体,不仅展示作品,而且研讨交流,生产知识,日益扩展成开放的全艺术平台。上海民生现代美术馆2012年启动的“诗歌来到美术馆”项目,旨在为诗人与诗歌爱好者创造思想碰撞的开放平台,将诗歌作为智力与文化生活的一部分与当代生活和诗歌形成连接对话。作为国内首创的“诗歌+艺术”美术馆公众项目,“诗歌来到美术馆”邀请的诗人都遵循“国内顶尖、国际一流”的标准,诗人黄灿然,欧阳江河、翟永明、王小妮、西川、多多、芒克、柏桦等国内诗坛从八十年代活跃至今的著名诗人,诺贝尔文学奖热门人选阿多尼斯、日本“国民诗人”谷川俊太郎等成名已久、读者众多的国际诗人,西蒙·阿米蒂奇等未被译介但在国外盛名的优秀诗人。自2012年启动至今,项目以兼具学术性和普及性的讲座和诗歌活动受到各方强烈关注,2016年获上海市文化广播影视管理局上海市社会力量举办博物馆优秀社会教育项目,2017年、2019年荣获年度上海市民终身学习体验基地特色品牌项目,2019年荣获文化和旅游部2019年度全国美术馆优秀公共教育项目。2021年度上海市美术馆优秀公共教育项目。


诗歌来到美术馆往期诗人




黄灿然(中国香港)/欧阳江河/西蒙·阿米蒂奇(英国)/翟永明/李亚伟/王小妮/阿多尼斯(叙利亚)/谷川俊太郎(日本)/杰曼·卓根布鲁特(比利时)/西川/杨君磊(美国)/多多/蓝蓝/陈东东/亚当·福尔兹(英国)/梁晓明/沈苇/宋琳/柏桦/蒂姆·利尔本(加拿大)/阿莱西·希德戈(斯洛文尼亚)/吕德安/倪湛舸/芒克/扬·埃里克·沃勒(挪威)/王家新/维克多·罗德里格斯·努涅斯(古巴)/尼古拉·马兹洛夫(马其顿)/费平乐(葡萄牙)/包慧怡/朱朱/万夏/鸿鸿(中国台湾)/尤兰达·卡斯塔纽(西班牙)/特伦斯·海斯(美国)/蜂饲耳(日本)/哈利·克里夫顿(爱尔兰)/托马什·鲁热茨基(波兰)/冷霜/管管(中国台湾)/桑克/陈黎(中国台湾)/罗恩·温克勒(德国)/马克西姆·阿梅林(俄罗斯)/高桥睦郎(日本)/黄灿然(中国香港)/杨小滨(中国台湾)/保罗·马吉(澳大利亚)/弗朗切斯卡·克里切利(巴西)/阿库乌雾/韩东/周鱼/伊冯·勒芒(法国)/露西·杜根(澳大利亚)/叶觅觅(中国台湾)/马格努斯·威廉-乌尔松(瑞典)/秦三澍/雷武铃/孙磊/高桥睦郎(日本)/胡安·阿拉维亚(阿根廷)/阿多尼斯(叙利亚)/热拉尔·马瑟(法国)/韩博/叶辉/西渡/灰娃/娜夜/袁永苹/蒋立波/胡桑/阿信/蒋浩/冯晏/凌越/宇向/方商羊/张定浩/零雨



邀您一同将读诗进行到底!

微信公共账号:mspoetry

新浪微博:@诗歌来到美术馆官微



继续滑动看下一个
诗歌来到美术馆
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存