【悦·读】我只愿面朝大海,春暖花开
原文
面朝大海,春暖花开
海子
从明天起,做一个幸福的人
喂马、劈柴,周游世界
从明天起,关心粮食和蔬菜
我有一所房子,面朝大海,春暖花开
从明天起,和每一个亲人通信
告诉他们,我的幸福
那幸福的闪电告诉我的
我将告诉每一个人
给每一条河每一座山取一个温暖的名字
陌生人,我也为你祝福
愿你有一个灿烂的前程
愿你有情人终成眷属
愿你在尘世获得幸福
我只愿面朝大海,春暖花开
法语版本
Faire face à la mer, le printemps doux, les fleurs épanouies
Auteur: haizi
A partir de demain, essayer d’être un homme heureux
Nourrir des chevaux, fendre du bois, faire le tour du monde
A partir de demain, se soucier du et des légumes
J’ai une maison, en face de la mer, le printemps doux, les fleurs épanouies
A partir de demain, entrer en contact avec tous les miens
0en leur disant mon bonheur tout
Je le transmettrai
Je vais dire chacun
Toutes les rivières, à toutes les montagnes un nom doux
Inconnu, je vous adresse aussi Mes voeux
Voeu d’un avenir brillant
Voeu d’un bonheur dans le bas monde
Moi, que le bien -être
Alors que je Me limiterai à faire face à la mer, le printemps doux, les fleurs épanouies
悦读
他想做一个幸福的的人,可是只能从明天开始。
他想要得到只是简单纯粹地“诗意地栖居于世”,而不是“沉醉于物质生活享受的幸福感”。
他是海子,他是“以梦为马”的海子,也是在写完“我只愿面朝大海,春暖花开”后两个多月就卧轨自杀的海子。
写下这首诗的时候,海子更多的是内心痛苦的体验,看透命运却无能无力的凄楚。
《三月殇——评海子的短诗》中说道:“人们说这首《面朝大海,春暖花开》是海子诗篇中最明朗、最温暖的一首。诗中有许多充满希望的字眼……但是,在温暖的春天里,隐藏着冬天的讯息——一种隐隐作痛的危险与悲凉。原来这一切都是从明天起,而明天,诗人在哪里呢?他给每一个陌生人祝福却唯独带走了自己。尘世的幸福到底与海子无干,‘春暖花开’只是诗人临行前的赠品。”
极致的寒冷也许是黎明前的黑暗,而极致的温暖也有可能是历经百态后的悲哀。
希望与断念、光与暗、生与死,其实就在一念之间。
“该得到的尚未得到,该丧失的早已丧失。”读不懂的诗,只是因为没有历经过海子濒临生死的绝望。
但是,尘世依旧光明,终会有一个灿烂的前程,终会有情人终成眷属。
也会有一天,面朝大海,春暖花开。
编后语
“悦·读”是青年观察家近期推出的新栏目。
《见字如面》、《朗读者》……2017年,几个朗读综艺开播即火,创下一个个豆瓣高分。纸质媒介正逐渐消亡,但它所承载的文明却不应该就此消亡。
今天,我们将陪着你重读经典,重温有血有肉的真实人物和饱满诚挚的情感。文字本身美且动人,当你轻声朗读,一定愈发情透纸背。
我们并不希望在这短短的几分钟里让你记住多少文学作品,而是通过这个栏目,重新发现传统文化里的美好,那些囿于教育体制或是囿于太熟悉反而被忽略、被遗忘的美好。
毕竟,每个人的心中一定还住着“诗和远方”。
你也可以留言告诉我们,你的“诗和远方”藏在哪篇文章里。下一次,我们读给你听。当然你也可以把你自己朗读的声音记录下来,发送到shoumeitg@163.com,也许下一期就是你哦。
作者简介
音频:薛诗豪
中国传媒大学
文字:李镓妤
北京农学院
往期精彩悦读