查看原文
其他

双语案例推送之涉侵权责任纠纷案例汇编 | 法宝双语案例

北大法宝 2023-03-22

⊙ 本文长约4400字,阅读需时10分钟  

北大法宝推出“法宝双语案例”栏目。本栏目选取近期热门司法案例进行双语发布,每两周一期,欢迎关注!感谢新老朋友对北大法宝的大力支持,我们会持续为大家提供更好的法律信息服务。本周推送第七十七期,主要关注涉侵权责任纠纷案例!

本期双语案例推送刘秀平与北京永峰恒发商贸有限公司产品责任纠纷上诉案等涉侵权责任纠纷案例。



目录

Contents



1.刘秀平与北京永峰恒发商贸有限公司产品责任纠纷上诉案

Liu Xiuping v. Beijing Yongfeng Hengfa Commerce Co., Ltd. (appeal case regarding dispute over product liability)

2.南宁振宁开发有限责任公司与陈永荣等与噪声污染责任纠纷案

Nanning Zhenning Development Co., Ltd. v. Chen Yongrong, et al. (case regarding dispute over liability for noise pollution)

3.李秀峰与李海龙机动车交通事故责任纠纷上诉案

Li Xiufeng v. Li Hailong (appeal case regarding dispute over liability for a motor vehicle traffic accident)


一、刘秀平与北京永峰恒发商贸有限公司产品责任纠纷上诉案

Liu Xiuping v. Beijing Yongfeng Hengfa Commerce Co., Ltd. (appeal case regarding dispute over product liability)

【裁判摘要】
根据《食品安全法》第一百四十八条的规定可知,消费者因不符合食品安全标准的食品受到损害,是生产者或者销售者承担“十倍赔偿”责任的前提。职业打假人购买假冒伪劣产品后,既未实际使用,亦未遭受损害,故其不具备适用十倍赔偿的前提条件。另外,职业打假人是以通过诉讼手段为自身牟利,以获得巨额赔偿为目的购买假冒伪劣产品的,其并不符合《消费者权益保护法》所保护的消费者身份。因此,其上述行为必然不会获得法院支持。

[Judgment Abstract]
In accordance with Article 148 of the Food Safety Law, the producer or the seller shall assume liability of a ten-fold compensation provided that the consumer has suffered loss from food failing to meet the food safety standards. Nevertheless, the ten-fold compensation liability does not apply where a professional anti-counterfeit fighter has neither actually used a counterfeit product nor suffered from any loss after the purchase of it. Besides, if the anti-counterfeit fighter buys the counterfeit product intentionally for seeking a profit through litigation, or obtaining a huge compensation, he or she is not defined as a consumer who should be protected by the Law on the Protection of Consumer Rights and Interests. Accordingly, the said act of the anti-counterfeit fighter will certainly not be supported by the people’s court.

【法宝引证码】CLI.C.10221547
[CLI Code] CLI.C.10221547 (EN)

二、南宁振宁开发有限责任公司与陈永荣等与噪声污染责任纠纷案

Nanning Zhenning Development Co., Ltd. v. Chen Yongrong, et al. (case regarding dispute over liability for noise pollution)

【裁判摘要】
目前,对住宅楼内设置的设备(含水泵)的噪声评价无专门标准,但这并不意味着水泵设施不会产生噪声污染或其噪声排放不受限制。水泵运转声音干扰他人正常生活、工作和学习并超过国家规定的环境噪声排放标准时,亦构成噪声污染。关于噪音排放标准,可以参照《社会生活环境噪声排放标准》关于营业性文化娱乐场所和商业经营活动中的规定进行认定。因此,开发商在住宅安置的水泵噪音超标,构成噪音污染的,应当对受害业主承担赔偿责任。

[Judgment Abstract]
So far, there haven’t been specific standards for rating the noise of the equipment (including water pump) installed in residential buildings, but this does not mean that water pump facilities will not produce noise pollution or its noise emission will not be limited. Where the sound of a running water pump disturbs the usual life, work and study of residents and exceeds the national standard for environmental noise emission, it can also be determined as noise pollution. The standards for noise emission can be determined by reference to the provisions on environmental noise pollution produced in profit-making cultural and entertainment centers and commercial activities stipulated in the Standards for the Emission of Noises in the Social and Living Environment. Therefore, developers of residential buildings should assume compensatory liability unto the injured owner if the noise of the pump placed in the residence exceeds the noise emission standard and causes noise pollution.

【法宝引证码】CLI.C.8533422
[CLI Code] CLI.C. 8533422 (EN)

三、李秀峰与李海龙机动车交通事故责任纠纷上诉案
Li Xiufeng v. Li Hailong (appeal case regarding dispute over liability for a motor vehicle traffic accident)

【裁判要旨】
雇员在从事雇佣活动中遭受人身损害,雇主应当承担赔偿责任。雇佣关系以外的第三人造成雇员人身损害的,赔偿权利人可以请求第三人承担赔偿责任,也可以请求雇主承担赔偿责任。雇主承担赔偿责任后,可以向第三人追偿。赔偿权利人起诉雇主获得赔偿后,再起诉雇佣关系以外的第三人的,不予支持。

[Judgment Abstract]
Where an employee suffers from a personal injury when carrying out an employment activity, the employer shall bear the compensation liabilities. If a third person beyond the employment relationship causes a personal injury to the employee, the obligee to compensation may claim against either the third person or the employer for bearing the compensation liabilities. The employer may, after bearing the compensation liabilities, claim compensation from the third person. After the obligee to compensation sues the employer and gets compensated, his further lawsuit against a third party beyond the employment relationship will not be upheld by the court.

【法宝引证码】CLI.C.6360234
[CLI Code] CLI.C. 6360234 (EN)
更多详情请关注我们的海外社交平台,有更多的双语资讯内容等着您!(PS:需要外网访问权限)


LinkedIn

北京北大英华

科技有限公司

LinkedIn

PKULaw

Chinalawinfo

Facebook

PKULaw

Chinalawinfo

Twitter

PKULaw

Chinalawinfo


-END-


责任编辑 | 金梦洋

稿件来源 | 北大法宝英文编辑组(Mani)

审核人员 | 伍小凤 张文硕

本文声明丨本文章仅为交流之目的,不代表北大法宝的法律意见或对相关法规/案件/事件等的解读。 


▼ 往期精彩回顾 

侵害计算机软件著作权纠纷案例汇编 | 法宝双语案例
仿冒混淆不正当竞争案例汇编 | 法宝双语案例
买卖合同纠纷案例汇编 | 法宝双语案例
环境损害赔偿纠纷案例汇编 | 法宝双语案例
子女抚养纠纷案例汇编 | 法宝双语案例

点击下方公众号名片

获取更多信息

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存