查看原文
其他

来美国留学多年,至今没尝出“空气是甜的”!

2017-05-23 悦禾旅游JoyTravel

朋友圈最近都是在被毕业典礼,毕业照刷屏。看着大家都顺利的从校园毕业,不管是留美还是回国,从校园走出来有所收获总是好的。


但是小编看到这样一则视频

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=o0505azwq1j&width=500&height=375&auto=0

其实能被邀请在毕业典礼的演讲是一件很光荣值得骄傲的事情,然而就是在马里兰的毕业典礼上,中国留学生Shuping Yang 究竟是发生了什么呢?


看完视频,我们来总结一下视频中提到的中心思想


1.美国的空气质量很高,“the air is so sweet and fresh”, 而在中国出门不戴口罩就会得病。



视频中,她讲到自己在中国,出门如果不戴口罩自己就可能会生病。小编自小在北京长大,我承认北京的空气质量确实有问题,但是似乎也没有夸张到不戴口罩就会生病这个地步。据悉,她是来自昆明,这就有点尴尬了。昆明是中国出了名的空气相对比较好的城市,我只能说真的有点夸张了。


2. 新鲜又甜美的空气作为引子,后面的演讲延伸到自由、民主政策,总之就是在美国言论自由。



视频中, Shuping Yang表示,原来在课本上学的《独立宣言》文字对她毫无意义,直到来到美国之后,通过母校让她感受到了什么是民主、什么是言论自由,母校教会了她什么叫批判性思维。


但是从她的演讲中,却丝毫没有体现出马里兰大学传授给她的批判性思维。世间的事物没有绝对的好与不好,否定一方赞美另一方是批评,绝不是批判性思维。


身为中国人,我们深知多年之前,中国在美国人眼里是被加上很多标签。但是经过留学前辈的不懈努力进行中美文化交流,已经慢慢的颠覆了中国人在美国人心中“刻板的样子”。


中国现在是发展中的强国,我们年轻一代也是对待生活工作充满正能量,努力且勤奋的不断进步中。


身为一名留学生,文化交流是很重要的,每一位留学生代表祖国,是祖国的大使,维护祖国的形象是我们的责任。我们的一言一行,不仅仅代表我们个人,而是代表着整个中国。


这件事引发的热议,网友评论谩骂,小编在这里不想再提及。这位留学生也同样是在微博进行道歉,如果说她自己能从这件事情中学到什么,那是最好的。


坦率地说,这位留学生的毕业典礼演讲,肤浅没有营养,算不上“辱华”。但是她应该为自己捏造事实迎合他人刻板印象而感到羞愧,为她没有在高等学府学到真正的批判精神而感到遗憾,为她身为中国人,没有在公众面前维护祖国形象而惭愧,仅此而已。


借着网友的一段话:那是《北洋水师》里的一句台词,代表百年前中国留学生的抱负,值得与更多人分享:


此去西洋,深知中国自强之计,舍此无所他求;背负国家之未来,取尽洋人之科学,赴七万里长途,别祖国父母之邦,奋然无悔。

附上演讲稿,看全文请向下拉:


Good afternoon faculty students parents and friends.


I am truly honored and grateful to speak at the commencement for the University of Maryland, Class of 2017. 


People often ask me: Why did you come to the University of Maryland?


I always answer: Fresh air.


Five years ago, as I step off the plane from China, and left the terminal at Dallas Airport. I was ready to put on one of my five face masks, but when I took my first breath of American air. I put my mask away. 


The air was so sweet and fresh, and oddly luxurious.


I was surprised by this. I grew up in a city in China, where I had to wear a face mask every time I went outside, otherwise, I might get sick.


However, the moment I inhaled and exhaled outside the airport.


I felt free.


No more fog on my glasses, no more difficult breathing, no more suppression.


Every breath was a delight. As I stand here today, I cannot help, but recall that feeling of freedom. 


At the University of Maryland, I assume feel another kind of fresh air for which I will be forever grateful — the fresh air of free speech.


Before I came to United States, I learned in history class about the Declaration of Independence, but these words had no meaning to me— Life, Liberty and the Pursuit of happiness.


I was merely memorizing the words to get good grades.


These words sounded so strange, so abstract and so foreign to me, until I came to University of Maryland.


I have leaned the right to freely express oneself is sacred in American.


Each day in Maryland, I was encouraged to express my opinions on controversial issues. 


I could challenge a statement made by my instructor. I could even rate my professors online.


But nothing prepared me for the culture shock I experienced when I watched a university production of the play— Twilight: Los Angeles.


Twilight is a play by Anna Deavere Smith about the 1992 Los Angeles Riots 


The riots followed acquittal of four Los Angeles police officers in the videotaped arrest and beating of Rodney King.


For six days, the city was in chaos as citizens took to the streets.


In Twilight, the student actors were openly talking about racism, sexism and politics.


I was shocked, I never saw such topic could be discussed openly.


The play was my first taste of political storytelling, one that makes the audience think critically. 


I have always had a burning desire to tell these kinds of stories, but I was convinced that only authorities on the narrative, only authorities could define the truth. 


However, the opportunity to immerse myself in the diverse community at the University of Maryland exposed me to various, many different perspectives on truth.


I soon realized that here I have the opportunity to speak freely. 


My voice matters. 


Your voice matters.


Our voices matter.


Civil engagement is not a task just for politicians. I have witnessed this when I saw my fellow students marching in Washington DC, voting in the presidential election and raising money for support various causes.


I have seen that everyone has a right to participate and advocate for change.


I used to believe that one individual participation could not make a difference, but here we are, United Terps.


Together, we can push our society to be more just open and peaceful.


Class of 2017, we are graduating from a university that embraces a liberal arts education that nurtures us to think critically, and also to care and feel for humanity. 

We are equipped with the knowledge of various disciplines and we are ready to face to the challenges of our society.


Some of us may go to graduate school, some us may step into professions and some of us may begin a journey of exploration.


But no matter what we do, remember, democracy and free speech should not be taken for granted.


Democracy and freedom are the fresh air that is worth fighting for.


Freedom is oxygen. Freedom is passion. Freedom is love.


And as a French philosopher Jean Paul Sartre once said: freedom is a choice, our future is dependent on the choices we make today and tomorrow.


We are all playwrights of the next chapters of our lives. Together, we right the human history.


My friends, enjoy the fresh air and never let it go.


Thank you.



同时,Shuping Yang的演讲,不禁让人想起去年,同样是中国留学生,哈佛大学生物系博士何江作为优秀毕业生代表,在哈佛毕业典礼上的致辞。这也是哈佛历史上第一位享此殊荣的中国学生。


何江说,他想让美国的大学生听听来自中国的声音。在演讲中,他表示一名科学家,积极把知识传播给急需的人是非常重要的。虽然从名校毕业,但是始终不忘本,把帮助自己家乡,落后村庄作为首要目标。短短六七分钟的演讲,何江赢得了现场三万多人的掌声。


温哥华

纽约

夏威夷

从中国出发机票

美国签证

美国境内机票

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存