其他

译言出版图书招募译者

2017-05-25 译言

英文图书名: Street Fight: Handbook for an Urban Revolution

原语种:英语

作者:Janette Sandik-Khan

领域:社科




关于本书


就像现代的Jane Jacobs一样,Janette Sadik-Khan改造着纽约的街道,为行人、自行车、公交车和绿地腾出空间。本书描述了她通过奋斗来促进变革,传授了智慧及实用的建议,其他城市可以效仿,让街道更安全,更有活力。 


作为纽约的交通管理专员,Janette Sadik-Khan 管理工作非常艰难,将这个世界上最伟大、最难改造的城市变成对行人和骑单车的人都十分安全的动态空间。 她的做法是大刀阔斧且有效的:简单地将街道的一部分画出来,使其成为一个广场或者一条巴士巷,这样不仅使街道更安全,更减少了拥堵,增加了步行空间,也改善了商业的底线。


实际生活经验告诉我们,如果你知道如何看待解读街道,你就可以通过重新分配已有空间优化其功用,而不必对其完全改造。 把街道化成他的组成部分,本书论证了,通过一步步的外观改变,如何重写一条街道的底层源代码,如何在已被保护的自行车道增加警示,改善人行横道的空间,提供可视化提示以减少超速。实现这样一个激进的改革是不容易的,本书展现了 Sadik-Khan赢得了她的方法得以实施的战役,她总结了全世界关于解读街道已经成功的案例,从墨西哥城和洛杉矶到在奥克兰和布宜诺斯艾利斯对行人更友好的街道,以及在奥斯汀,印第安纳波利斯和旧金山的创新型自行车道设计和广场。许多灵感均来自发生在纽约的变化,基于相同的技术。本书结构,重组,彻底改造了街道,吸引读者去领略那些天马行空的想法。


链接:http://book.yeeyan.org/books/5110


作者简介


Janette Sadik-Khan是全世界最权威的交通和城市改造专家之一。2007年到2013年,纽约市市长Michael Bloomberg任职期间,她担任纽约交通部委员,负责纽约街道的重大改造。她将时代广场百老汇打造成非机动车通行区域,建设了长达400英里的自行车道,建造了60多个城市广场。作为彭博社协会的创始人之一,她与世界各地的市长们通力合作,对城市重新进行了规划设计。 她是NATO的负责人,设计了以人为本的街道设计新标准。目前,全美已有45个城市采用了这一标准。现在,Sadik在纽约定居。


项目介绍


1. 本书确定出版纸质版(译言出版);

2. 按照进度,应于2017年下半年出版。


译者要求


1. 确定有2个月时间参与翻译; 

2. 保证译文质量(译文质量不过关,将减免翻译费用);

3. 每本书原则上译者为2-3位; 

4. 认同协作翻译的模式,反馈及时,愿意承担后期互审工作; 

5. 有相关背景加分; 

6. 未尽事宜,请在评论区提问。


报名方式


在yeeyan.org注册一个账号(需绑定微博和微信账号),然后在对应的图书页面点击“报名译者”,之后会在“想读”按钮上方看到“试译链接”,点进去即可看到原文,在译文栏提交试译稿即可。


报名截止时间:5月26日

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存