查看原文
其他

离家太久,还回的去吗?

译言 译言 2019-05-29

少小离家老大回,真的回得去吗?


长期海外工作如何应对身份危机?

How expats cope with losing their identity

原文作者:Laura Clarke


长期从事外派工作的人面临一个至关重要但却经常被人忽视的问题:在国外工作可能对你的身份、归属和家乡认同产生什么影响?很多人与我们分享了自己环游世界时获得的发人深省的经历,这些内容往往令人颇感意外。



事实上,由于有很多人都认同这样的困境,所以我们认为,不仅应该与大家分享你们的亲身经验,还应该突出强调你们在长期离开祖国后,重新融入「家乡」的秘诀。


无处是故乡


温迪·斯科洛克在Facebook的评论里表示,她对「反向文化冲击」感同身受。「这是伴随整个过程产生的一种无家可归的感受。」她写道,「我们真的从来都没有在任何地方获得过回家的感觉。」



很多人都认同,想要再次扎根故土是一件难以做到的事情,往往会令人感到沮丧。2000年离开英国,陆续在丹麦、荷兰和瑞士生活过的皮特·琼斯写道:「我的确很喜欢回到英国住几天,但随后就感觉应该离开了。那里已经不再是我的家!」


「我也不认为自己是瑞士人,但我很喜欢住在这里。」他接着说,「说实话,我已经不知道我的家在哪里了。」


归乡之后,不复以往


对某些人而言,他们之所以在回乡后感觉孤独难耐,是因为原本应该跟他们关系亲近的人对他们的反应令其难以接受。


「在澳大利亚居住26年后回到美国实在是一场冲击。」布鲁斯·菲利克斯说,「在自己的『家乡』被当做一个新人确实很难受。」


他指出,虽然能够掌握新的词汇和短语,但却因为没有了口音导致他在家乡跟人交流时面临挑战。「没有了口音,人们就会认为你很奇怪。」



在美国住了20年后,玛丽·休·康纳利回到爱尔兰后感觉别人都把她当外人看待。「我已经改变了,所以我觉得自己被贴上了标签。」


「不要谈论自己的过去,这样就更容易重新融入家乡,否则别人会觉得你是个自命不凡的家伙。」丹尼斯·格拉维尔说。


埃里森·李已经认清了现实。在拉美和伦敦待了6年后,她已经回到澳大利亚住了3年时间。「现在想交朋友需要花费很长时间……没人愿意听你的故事。」


她是个香港人,但她每年夏天回到这座城市还是会感受到文化冲击。「我每次回来都感觉自己跟时代脱节,觉得自己是唯一一个生活在过去的人。」


还记得我吗?


那么,在长期侨居海外后,应该怎样才能重新融入家乡呢?有的人尝试过一些非常简单而实用的方法。


「如果有可能,不要回到同样的地方跟同样的人一起从事同样的工作。」英国居民约翰·辛普森建议,「彼此之间会相互怨恨,日常问题会非常琐碎。」



威斯纳·托马斯在美国和新加坡居住了16年后,又重新回到了悉尼。年近50的她发现很难再交到朋友。最终,她决定开一间书吧,利用业馀时间工作,然后在学校里担任义工。「有趣的是,我在书吧里交到的所有朋友都是外派人员。由于理解彼此的经历,所以我们可以相互吸引。」


事实上,一些试图返乡的人都会主动向外派人员社区求助。「这很有帮助,因为我在国外的时候往往不会跟太多美国人一起出去,而我现在需要通过他们的眼睛重新体验美国文化,让我更容易重新适应家乡的生活。」亚历克西斯·戈登说。


对其他人来说,回家跟从事其他外派工作一样。


「我决定将回国当做又一次外派工作,尽管我对那里更加熟悉,而且了解那里的语言。」卡特里娜·格纳曼说,「这可以帮助我适应家乡的生活。」


「我已经出国30年了,每当我重新回到美国,都会把它当做外国来看待,我会为日常生活的便利和完成任务的轻松感到惊奇。」马克·塞巴斯蒂安·奥尔说。


如何重新融入故乡?


当我们想要获得重新融入故乡的秘诀时,最有趣的回应或许是:这个问题本身就有问题。很多读者发现,要重新回归所谓的故乡的确很困难,但没有必要非得这么做。



尼克尔·琼斯有3本护照,曾经在5个国家生活过。「我不会戴着有色眼镜看待任何一个地方,所以能够清楚地认清它的优点和缺点。我感觉自己是个世界公民,我为此感到自豪。」


「不必重新融入家乡。」保罗·阿尔瓦雷兹-考塞罗说,「你要明白自己曾经在那么多不同的文化中生活过,你的个性和思维方式已经改变,试图适应你离开前的文化其实是个错误,这是在漠视你所经历的个人成长。」


这些反馈告诉我们,对很多外派人员而言,明确家乡和身份并不是一件容易的事情。如果你在回到「护照上的家乡」时也难以重新找回身份认同感,或许应该向那些自诩为「国际公民」的人学习——对他们而言,重新融入家乡只是一种选择,而不是义务。

  

版权声明:

本译文仅用于学习和交流目的。非商业转载请注明译者、出处,并保留文章在译言的完整链接。商业合作请联系 editor@yeeyan.com  参考原文地址:

http://www.bbc.com/capital/story/20161104-how-expats-cope-with-losing-their-identity


往期内容回顾:

学会这几招秒变高富帅

正念冥想是否被过度炒作了?

无意目睹自杀事件,会带来多大意想不到的伤害?


  译言给你的礼物 


译言书店图书大促

社交大礼包  8折

点击“阅读原文”,购买图书。

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存