查看原文
其他

婚姻最幸福的状态 也许不只是“遇一人白首”

yee君 译言 2019-05-27

yee君说——

关于婚姻,我们看过或听过太多对于“择一人,终一生”的期待。冯骥才笔下的“择一城终老,遇一人白首”,李荣浩口中的“互相折磨到白头,悲伤坚决不放手”,似乎都令人动容。可是幸福的婚姻难道真的只有至死不离这一种模式吗?



1891年11月,32岁的英国性学家哈维洛克·艾利斯与一位女同性恋作家伊迪丝·利斯结婚。在此之前他一直未经性事,并且由于性功能障碍,婚后,他和利斯也从未有过一次完整的性事。蜜月结束后,两人就分居了,并称他们的状态为开放式婚姻。这段关系一直持续到1916年利斯去世时。



这不是多数人心中的模范婚姻,但也许因为它的独特,艾利斯提出了一个激进且诱人的观念:试婚。他设想的婚姻关系,伴侣是一起探索不同承诺的临时组合。只要不牵扯孩子,他们可以发生关系、节育,如果愿意的话,也可以轻松离婚。这一想法引起很多进步人士的注意,包括英国哲学家罗素和美国丹佛法官兼社会改革者本·B·林赛,后者在后维多利亚时代接受了经济和文化自由的新观念。


虽然艾利斯命名了这种临时婚姻,但其他人在几年前就开始探讨类似的结合,包括德国诗人歌德和美国古生物学家爱德华·德林克·科普。歌德在其1809年出版的小说《亲和力》中表达了这一观点。科普在《婚姻问题》(1888年出版)一书中写道:婚姻应始于一份五年制的契约,到期后配偶可以选择结束关系或续签一份5到10年的契约,如果此后一切顺利则签订永久契约。




美国人类学家玛格丽特·米德在1966年提出了“两步婚姻”。第一步是适合经济能力有限的大学生的“个人承诺”,他们可以轻易离开对方。如果两人准备好并愿意承担抚养孩子的义务,就可以将关系转化为“父母的承诺”。1971年,美国马里兰州立法者莉娜·金·李提出了一项“婚姻-契约续约法案”,以便伴侣可以每三年废除或续约一次婚姻。


2007年,德国立法者提出了7年制婚姻契约这一概念,3年后,菲律宾的一个妇女团体提议10年制婚姻契约。2011年,墨西哥城立法者建议对民法进行改革,允许夫妻双方决定其婚姻承诺的期限,时长至少两年。




显然,应该改革终身制婚姻 。然而,尽管有这么多的讨论,没有任何法律被通过。可续订的婚姻依然只是一个想法。但几个世纪以来,在安第斯山脉的秘鲁印第安人之间、15世纪的印度尼西亚、古代日本和伊斯兰世界以及其他地方,临时婚姻实际上已经成功地实行了。看样子,我们可能已经准备好再把它们付诸实践了。


在最近的一项调查中,许多千禧一代表示,他们愿意接受“β婚姻”。在这种婚姻中,双方会协定婚姻的年限,两年似乎是“正确的”。在此之后,他们就可以像杰西卡·班尼特在《时代》杂志上写的那样,可以续约,重新谈判或分手。虽然这不是一项科学调查,但它表明人们愿意将婚姻视为“直到死亡”以外的东西,可事实并非如此。





根据美国智库皮尤研究中心的数据,2013年40%的新婚夫妇至少结过一次婚。有10%的初次婚姻甚至没有超过五年,一份可续约的婚姻契约比以往任何时候都更有意义。



我们目前的契约是“直到死亡”。这可能在人们没有长寿时(根据美国社会学家兼作家斯蒂芬妮·孔茨的说法,殖民时期的平均婚姻持续时间不超过12年);或者当许多女性死于分娩,让男人多次结婚时(他们确实这么做了);以及有经济能力的男人需要女人做饭、打扫和照料,而女人需要男人来作为经济保障的时候才起作用。但这不是现在我们结婚的原因。


尽管如此,我们还是祝贺夫妻结婚周年纪念日,并随着年岁的增长而怀念过往-15,25,50,75年。这些年婚姻是一直美满吗?并非总是如此,许多长久的婚姻是无爱无性的,有时充满愤怒和怨恨。但如果他们在配偶去世前都没有分开,就已经大功告成!



长久本身不应成为幸福、健康婚姻的标志。可续订的婚姻不是至死不离,而是允许伴侣相应地调整婚姻契约,或者同意在无法调和时结束这段关系,当中没有争议性离婚的震惊和戏剧性或者对哪里出现了问题产生挥之不去的疑惑。


正如已故诺贝尔经济学奖得主加里·S·贝克所指出的那样,如果每对伴侣都必须根据他们认为重要的事情来个性化他们的婚姻契约,那么对于这个其实很私人的决定就不会有社会污名或评判。


如果社会真的关心婚姻的衰落,也许是时候重新思考“直到死亡”了。如果新娘和新郎真的想要一段幸福的婚姻,那么现在是时候让他们承担责任,在一份可续订的合同中确定自己的目标和期望,并大声地说出或在纸上写下 “我再次选择你”,只要他们是认真的。



——END——


原文标题:A temporary marriage makesmore sense than marriage for life

原文链接:https://aeon.co/ideas/a-temporary-marriage-makes-more-sense-than-marriage-for-life

译者:Yeeyh

编辑:航航严重吃土

基于创作共同协议(BY-NC)在译言整合发布


—— 版权声明—— 


本译文仅用于学习和交流目的。图片源自网络,版权归作者所有,非商业转载请注明译者、出处,并保留文章在译言的完整链接。商业合作请联系editor@yeeyan.com


—— 往期内容—— 


给你套上“枷锁”的不是数据线,是按钮

野生动物对人的灵魂拷问,“人类世”我们如何发展

上山打猎、溪水洗澡,“女版贝爷”的新西兰荒野生存之旅


  —— 译言给你的礼物——  


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存