查看原文
其他

跟着街边广告学英语!(本集登场品牌:屈臣氏、BOSE、SWATCH)

谢侃 侃英语 2020-08-21

侃哥职业病,每次看到好的英文广告牌总是会拍下来,并且做摘录,分析里面的好词好句,精选出一些,看看以这样的方式教英语,大家会感兴趣吗?😃


第一弹




【侃哥点评】逛街看到到屈臣氏的广告,又忍不住给大家教英语了。有没看到里面一排小字:look good. feel great. look和feel都是英文中的“感官动词”,look表“看上去”,“feel”表“感觉起来”,同属于“系动词”,其特点是后面可直接跟形容词来修饰前面主语的性质和状态。鉴于广告语言力求简洁,look和feel前面的主语都省略了(可以脑补成I或者you)。所以,整句话可以翻译为:看着舒服,感觉很棒!


第二弹




【侃哥点评】这次主角是bose音响,它的广告词是:better sound through research. 乍一看貌似是个病句,实际超牛的好不好。精妙之处在于“better”这个词,原意是good的比较级,这里是其动词用法:“让…变的更好”,也就是“改善”的意思(主语是bose,在此省略);而through research指的是“通过研究和探索”。这句话说明bose“致力于通过研究探索去实现更好的声音”,中文翻译:尽探索之力,享音乐之极。


第三发




【侃哥点评】这款swatch广告就这样抓住了我,让我看了好久(建议大家可以点击封面图片仔细看一下里面的英文)。广告词写得确实好,左边第一句话:the front tells the time(“正面显示着时间”), 右边第二句话:the back tells the story(“背面诉说着故事”)。此款广告精妙之处还在于就着图案去理解广词:“the front tells the time”指的是这款手表的正面会精准地告诉佩戴者现在是几时几刻。“the back tells the story”这句话配合第二张图,着实让我惊叹swatch的企业文化了。一款白色、时尚、貌似电子表的手表,透过其背面玻璃窥,我们可以窥探到内部精细的齿轮结构--这竟是一款机械表!而机械表最能代表瑞士表的历史、底蕴和传承,而这一切,用一个“story”来描述是何其精准。


*觉得这种形式好,请下方点赞,我还会继续给大家写这个系列。

*你最喜欢哪个广告词?请在本文末“写点评”处互动起来!


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存