微信扫一扫竟然能做整页的中英翻译?!
想不想体验3秒钟完成一整页的中英文翻译?
微信扫一扫似乎能帮你实现!别告诉我你还不知道,其实我也是刚知道…
今天偶尔发现了这个功能,便抑制不住心中的激动想跟大家分享。如果对英语没有深度需求,微信一个app够了,杂七杂八的词典可以卸载了。我可不是托儿,只是有点轻度强迫症,不喜欢那么多app霸占我的手机。
对了,安卓版的微信目前只能扫一扫一个单词的翻译,还无法实现整页的翻译,据说目前还在内测新版本。接下来要分析的主要是苹果版微信。
我们拿一条特朗普的推文做个实验:
这个段落的意思是:
那些做假新闻的媒体憎恶我说他们是人民的公敌,因为他们知道这是真的。我把这些解释给美国人民听,是对人民的巨大贡献!他们故意造成巨大的分裂和不信任!甚至会引发战争!他们非常地危险和恶心!
特朗普特别讨厌类似CNN这样的媒体,称他们为“假新闻”,隔三差五地就要在各种场合骂骂他们。这一段话是最新发表在特朗普的推特上,我们一起看一下“微信扫一扫”功能的表现。
我们首先打开苹果手机上的微信,点开“扫一扫”功能,对其进行扫描:
你会发现页面最下方有四个按钮,分别是:扫码、封面、街景、翻译。点击“翻译”后,原本中间的扫描框就会被放大至全屏:
然后点击下面白色的拍照按钮,进行全页扫描,然后出现了以下这种很科幻的视觉效果(一道绿光自上而下闪过,原谅我不会制作动图,只能凑合看静图了):
大约3秒钟之后,便呈现了最终英译中的结果:
竟然连键盘上的英语也不放过...
从上图中我们可以看到,这段中文翻译非常完美地呈现了英语含义,而且语言通顺,可以打90分。
貌似翻译起名人名言也毫无压力:
扫描前:
扫描后:
我发现微信扫一扫的翻译功能除了支持英翻中,还可以做中翻英。我们再来尝试一下这句话:
我要把英语学好,因为它是打开世界的一把钥匙。
翻出来的英文还不错:
不过,你也别太相信它,有些句子我稍微设计得tricky一些,它就崩溃了,比如这句话:
好的英语能力让我走遍世界都不怕。
它翻出来是:
“好的英语让我不惧怕世界上任何一个人”
顺便说一下,“好的英语能力让我走遍世界都不怕”这句话的正确英文翻译可以是这样:Good English can let me go anywhere in the world without the fear of language barrier.
我们基本上可以得出这样一个规律:这种基于人工智能的翻译工具,诸如有道词典、百度翻译、google翻译、微信扫一扫等,只要原语言说法较常规,那么翻出来还是OK的;但只要原语言中有一些 idiomatic 的东西(比如成语、谚语、俗语或带双关的梗),那么翻出来的东西就会出现bug了。
不过,这个微信扫一扫的翻译功能基本过得去,一些日常生活的场景还是能应对自如的。前面之所以拿特朗普举例子是因为他写的东西比较通俗、接地气,但如果你拿微信扫一扫去翻译什么考研英语的阅读文章…会被雷倒的,大家可以自行去试试
我觉得这个微信扫一扫最实用的应用场景应该就是在国外餐厅扫菜单了,会比较爽,比如下面的例子:
扫描前:
扫描后:
虽然些地方没有翻译出来,但基本上还是能让用户一目了然,至少让你到了国外不会那么懵逼。
大家还不马上玩起来?