查看原文
其他

八月十五中秋节:这“农历”用英语怎么解释?

侃哥 侃英语 2020-02-20



今天是中秋节,首先祝亲爱的读者们节日快乐,阖家团圆。

 

祝福完了之后,还得送上一篇知识帖。我们都知道,中秋节固定在每年的农历八月十五,但公历日期总在变。比如去年的中秋节是10月4日,而今年的中秋节就是今天--9月24日。

 

别说老外了,就连咱们自己对农历日期也会感到蒙圈,如果不借助万年历,你肯定无法自行算出某一个公历日期对应的农历日期。

 

这里有四个名词,很多人搞不清楚:公历、阳历、阴历和农历。下面我们简单梳理一下。

 

首先,“公历”等于“阳历”,是世界通用的日期,也就是我们平常的日期。阳历是“太阳历”的简称,顾名思义,是一种以太阳变化周期为依据的日期系统。而“阴历”跟“阳历”相对,是一种基于月亮变化周期的日期系统。


 

但是,“阴历”和“农历”还不太一样。中国古代是农耕社会,农历是指导农事的日期系统。其实农历是一种“阴阳合历”:农历的日期标注方式属于阴历的部分;而其中的24 节气则是按太阳年的24等分而得,这就属于阳历的部分了。

 

狭义上,农历的日期等于阴历的日期,比如中秋节的日期,我们既可以说农历八月十五,也可以说阴历八月十五。

 

中文部分就到这里,相信大家已经简单理解了不同日期系统的区别。下面就进入到英文部分,学习一下这些概念的英语表达。素材方面,我选择了一段来自于《大英百科全书》(Encyclopedia Britannica)上对于“阴历”的解释,非常典型:


 

Lunar calendar, any dating system based on a year consisting of synodic months—i.e., complete cycles of phases of the Moon. In every solar year, there are about 12.37 synodic months. Therefore, if a lunar-year calendar is to be kept in step with the seasonal year, a periodic intercalation of days is necessary.

 

简单翻译一下:阴历,是基于“阴历月”的日期系统,一个阴历月等于一个完整的月相变化周期。在每个太阳年里,有大约12.37个阴历月。因此,如果阴历要和太阳年保持同步,那么就得“置闰”(一会再解释)

 

大家在看这个段落的时候,可能会遇到一些难理解的概念(文中已被加粗)。下面我简要地解释一下这五个概念:


1. lunar calendar

阴历(农历)

 

lunar 是形容词,指“月亮的”。calendar表示“日历”,所以 lunar calendar合在一起的字面意思是“月亮的日历”,即“阴历”(也就是狭义上的“农历”)。


所以“春节”,我们除了可以说是 Spring Festival,也可以表达为 Chinese Lunar New Year,即“中国农历新年”。


2. synodic months

朔望月

 

这是一个形容词,原义指的是“(天体)会合的”,这里的天体指月亮,a synodic month 即“月球接连两次出现相同月相所经历的时间”,比较学术的说法是“朔望月”(朔,新月;望,满月)

 

3. phases of the Moon

月相盈亏

 

这个短语比较好理解,字面意思是“月亮的阶段”。我们都知道月亮在不同阶段的形状是不一样的,从新月到半月到满月,再到半月再到新月。所以这个过程的术语就叫:月相盈亏。


 

下面为大家总结一下不同月相的英文:

 

waxing moon:蛾眉月

first quarter moon:上弦月

waxing gibbous:盈凸月

full moon:满月

waning gibbous:亏凸月

last quarter moon:下弦月

waning moon:残月

 

其实大家记住以下三个基本月相就行了:新月(new moon),半月(half moon)和满月(full moon)。

 

其中“新月”即初一的月亮,英文又叫:crescent。“新月”是伊斯兰教的象征,所以你会发现很多伊斯兰国家的国旗上都有新月的标志,比如土耳其、马来西亚,巴基斯坦等。

 

而中秋节晚上的月相就是 full moon(满月),又大又圆,象征团圆和美满。

 

4. solar year 

太阳年

 


solar 表示“太阳的”,“太阳系”的英文是 solar system,“太阳能”的英文是 solar energy。那么 solar year 就指“太阳年”,是以太阳为参照物,地球围绕太阳旋转一周所需要的时间,约为365天。

 

5. intercalation of days

置闰

 

这是相对最难理解的概念。intercalation of days 就是在日历中设置闰月,是中国古人为调节阴历(月亮运行周期)与阳历(太阳运行周期)的差距而采取的在某些年中增加阴历月数的方法。

 

上面英文段落中说了,一个太阳年包含12.37个朔望月(阴历月)。阴历12个月为一年,算下来,每个阴历年就比太阳年少11天,3年少33天。也就是说每三年,太阳年就比阴历年多1个月左右。


为了“填补”这个差距(所谓阴阳调和才能风调雨顺),古人要在适当的年份里增加一个月,这种方法就叫“置闰”,这也是古代帝王最关心的天文历法问题之一。


 

置闰是历法中非常复杂、繁难的学问。中国古代一直到祖冲之时代(462年)才有了精密的置闰之法。

 

好了,知识点就说到这里。既然今天是中国传统佳节--中秋节,我就把英语和咱们中国传统文化进行了结合,希望本文不算太烧脑哈。

 

最后再次祝大家中秋节快乐~

 


推荐:四位顶级英文大师翻译《明月几时有》

上文:某些中国人的“倒地撒泼”竟然有了英文词条,我们该不该高兴?





    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存