查看原文
其他

“white elephant”千万别以为是“白色的大象”哦!

英子老师 侃英语 2020-02-24

侃英语

学英语、涨知识、看世界






在美国,有些人会在自家的庭院前办 Yard Sale,即“宅前出售”,就是把一些家里很少用到但很昂贵的东西拿出来出售。



我记得在《玩具总动员2》开头的情节就是小男主的妈妈将家中的玩具放在自家庭院里出售,大家可以去看一下这样的场景。



在做  Yard Sale 的时候,有些人会在牌子上写 white elephant sale,如果你不知道什么是 white elephant 的意思,你也许很难理解这种现象。

  

那么今天我们就来学习一下“东西很贵又没有用”的地道英语表达吧。

 

It's a white elephant.

 

white elephant 表示“ 昂贵又无用的东西” 。


这词来源于印度,由于印度人很崇拜大象,对于大象尤其是白象视若神灵,印度规定,白象是不准宰杀、干活的,拥有白象的家庭要好好对待它,直到它死去。所以人们将白象看作是一种累赘,因此会有 white elephant的意义。



我们来造两个句子强化一下大家的记忆:


 

1)My walkman is a white elephant now,I don't need it anymore.

我的随身听没什么用了,我不再需要它。


2)Where can I dump these white elephant?

这些无用的垃圾我该丢到哪里?

 

在英语里,还有其他一些表达“东西没用了”的词组短语,我们一起看一下吧:

 

1. It's useless.


这应该是表达“东西没用了”最常用的表达了吧。比较简单直接。

 

2. It is no longer of any use.


这个表达和 useless 类似,也没有“昂贵”的意.

 

3. It's of no use.


no use 就是useless 的名次形式,跟在of 之后。

 

好了,今天就跟大家聊到这儿,你们学会了吗?欢迎大家造句留言,点赞支持!









    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存