“think outside the box”别理解为“在盒子外思考”哦!| 美语笔记
From 英子姐姐:
每天关注我的 <美语笔记>,
教你一个地道英语表达.
第29期 - Love u all
今天继续教大家一个地道英文表达,类似于中文里的“打破常规”:
think outside the box
历史典故
这个说法在英语世界一直非常受欢迎,用法可能起源于20世纪60年代末的美国,一般认为是来自一种古老的连连看游戏:在框中用四条直线把九个点连起来,而且线要连接这不能断掉,也就是笔不能离开页面,而唯一完成的方式就是线要画出框外。
这个游戏的历史比用语还要久远,约在1914年出现。这个益智游戏称为the nine dots puzzle(九点谜题)。
拓展学习
我们来造几个句子,加深一下理解。
1. I think we need to think outside the box to solve the problem.
我想我们得跳脱传统想法来解决问题。
2. Few people can really think outside the box.
很少人能真正摆脱固有思维的束缚。
3.
Jen: I’m having a tough time figuring out a solution to this problem.
这个问题的解决方法我想好久都想不出来。
Mike:That’s because you’re thinking too traditionally. You should be more innovative.
因为你的想法太过传统,你应该更加创新。
Jen:I’ve thought of every possible solution, but none is satisfactory.
我已经想过各种可能的方法,但都是不满意。
Mike:Come on, Jen. You need to think outside the box.
拜托,珍妮。 你得打破常规去思考。
拓展学习
在英文中,除了用来 think outside the box表达 “打破常规”的意思,还可以用到以下这些表达:
1. be creative 有创意的
2. be innovative 有创新的
3. be imaginative 具有想象力的
今日翻译小作业:
如果你正试图解决一个问题,那么请冲破思维的局限。
你的翻译:_____________________。
参考答案:If you are trying to solve a problem, please think outside the box.
今日小测验
请选择正确的选项:
短语“keep it under your hat”是什么意思?(单选)
表达例句:
-I hit the jackpot(我中大奖了).
-Oh, you should keep it under your hat.
A. 放在帽子下面
B. 保密
C. 戴上帽子
D: 墨守成规
答案在前几期“美语笔记”中找哦。请同学们在文末底部留言,写出你的答案吧。
第二期译写营
欢迎转发朋友圈
跟侃哥轻松学英文