查看原文
其他

“think outside the box”别理解为“在盒子外思考”哦!| 美语笔记

英子姐姐 侃英语 2020-02-20

    From 英子姐姐:

每天关注我的  <美语笔记>,

教你一个地道英语表达.

      第29期  -  Love u all


今天继续教大家一个地道英文表达,类似于中文里的“打破常规”:


think outside the box  




历史典故


这个说法在英语世界一直非常受欢迎,用法可能起源于20世纪60年代末的美国,一般认为是来自一种古老的连连看游戏:在框中用四条直线把九个点连起来,而且线要连接这不能断掉,也就是笔不能离开页面,而唯一完成的方式就是线要画出框外。 


这个游戏的历史比用语还要久远,约在1914年出现。这个益智游戏称为the nine dots puzzle(九点谜题)。


拓展学习


我们来造几个句子,加深一下理解。



1. I think we need to think outside the box to solve the problem.

我想我们得跳脱传统想法来解决问题。


2.  Few people can really think outside the box.

很少人能真正摆脱固有思维的束缚。


3.


Jen: I’m having a tough time figuring out a solution to this problem.

这个问题的解决方法我想好久都想不出来。


Mike:That’s because you’re thinking too traditionally. You should be more innovative.

因为你的想法太过传统,你应该更加创新。


Jen:I’ve thought of every possible solution, but none is satisfactory.

我已经想过各种可能的方法,但都是不满意。


Mike:Come on, Jen. You need to think outside the box.

拜托,珍妮。 你得打破常规去思考。


 


拓展学习


在英文中,除了用来 think outside the box表达 “打破常规”的意思,还可以用到以下这些表达:


1. be creative 有创意的


2. be innovative 有创新的


3. be imaginative 具有想象力的





今日翻译小作业:


如果你正试图解决一个问题,那么请冲破思维的局限。


你的翻译:_____________________。


参考答案:If you are trying to solve a problem, please think outside the box.




今日小测验


请选择正确的选项:


短语“keep it under your hat”是什么意思?(单选)


表达例句:

-I hit the jackpot(我中大奖了). 

-Oh, you should keep it under your hat.


A. 放在帽子下面

B. 保密

C. 戴上帽子

D: 墨守成规


答案在前几期“美语笔记”中找哦。请同学们在文末底部留言,写出你的答案吧。





第二期译写营

开营啦





欢迎转发朋友圈

跟侃哥轻松学英文














    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存