查看原文
其他

李现这句霸气台词,成为无数人的“表白神句”,脱单稳稳的!

侃哥 侃英语 2020-02-19


又到一年追剧时...


由杨紫、李现主演的《亲爱的,热爱的》最近在卫视和网上同步热播,掀起了一波收视小高潮。你追了吗?


为了争夺收视率,被称为“蓝爸爸”的浙江卫视和被称为“红爸爸”的东方卫视不惜把自家微博头像从电视台 logo 改成了剧中 cp 的吻戏图,真是太拼了。



该剧改编自墨宝非宝的小说《蜜汁炖鱿鱼》。


故事讲述了软萌妹子佟年(杨紫)对有梦想有抱负的电竞大神韩商言(李现)一见钟情,并开启迷妹倒追模式。两人甜蜜碰撞、互相扶持,最终让韩商言带领电竞战队—“KK战队”夺得世界冠军,为国争光。


此剧之所以目前很受欢迎,是因为融入了很多当代年轻人的元素,比如电竞、爱情、梦想、国家荣誉等。剧中爱情、励志两条主线齐头并进,既甜又燃,击中了年轻观众的内心。



剧中男一号“韩商言”被李现演绎得非常好,外冷内热、走路带风、眼神带电,十分圈粉,俘获了一大票女粉的心。


昨天,“二次元李现”还上了热搜。有网友发现李现“撞脸”动画片《冰川时代4》里的鼹鼠路易斯,真的很神似啊!



我从热播剧《亲爱的,热爱的》选出了韩商言的几句经典台词,并翻译(意译)成了英文,供大家赏玩:


1. 我是你的,迟早都是!


I will be yours, sooner or later. 


点评:这句台词既霸气又甜蜜,被网友奉为“告白神句”。固定搭配“sooner or later”做时间状语,表示“迟早、早晚”。


2. 想知道什么叫一见钟情吗?就在我见到你的这一秒。


I was hit by Cupid's arrow the second I saw you. 


点评:这里我选择了意译, 才用了Cupid’s arrow(丘比特之箭)来表示“一见钟情”。另外,“一见钟情”的直译是:love at first sight。


3. 我从来不是个外露的人,感情都在心里,浪漫什么的,不需要。


I am not an emotional person. My emotions are deep inside. I don’t need something like romance. 


点评:中文里的“外露的”,就是喜欢把情绪体现在脸上,所谓“喜形于色”,这样的人可以被称为 emotional person。



4. 一辈子那么长,我都给你。


I’d like to spend the rest of my life with you.


点评:这句我仍然选择意译。英文句子本身就是非常经典的“表白神句”,有点“往后余生都是你”的意味。


5. 你有多想得到我,我就有多想要你。 除了你,谁都不行。


I want you as much as you want me. I want nobody except you. 


点评:as much as,同样地、同等程度地(引导从句)


6. 我喜欢你,喜欢到恨不得一天有二十五个小时能和你在一起。


I like you. How I wish I could be with you for 25 hours a day!


点评:因为一天没有25个小时,所以这里要用虚拟语气。


另外,How I wish I could…实际上是一个感叹句型,表示“恨不得、巴不得”,后面通常跟一种跟现实中不可能出现的情况,大家一会儿热可以留言造句。



除了上述这些“甜炸”的台词之外,下面两句也能体现男主韩商言正能量满满的价值观,我也摘出来了:


7. 你们是代表中国队出场比赛,可以因为技不如人输给对手,但绝不可以比赛没结束之前放弃比赛。


You represent China. It is totally OK to lose a game because you are less competent than your rival, but it is unforgivable to quit halfway. 


点评:lose a game(输一场比赛);less competent than someone else( 技不如人);unforgivable(不可原谅的);quit halfway(中途退出)。


8.不能因为他们做错一件事,就把他们订在十字架上,让他们一辈子忏悔。


You cannot crucify them and make them repent throughout their lives just because they did something wrong.


点评:crucify(vt.把某人钉在十字架上,也可以引申为“折磨”);repent(vi. 忏悔)。



大家可以用上面学到的语言点在评论区造句,加以巩固。


另外,你在追这部剧吗,给你印象最深刻的桥段或台词是什么?可以留言分享一下。



推荐阅读:

上篇:热播剧《都挺好》为啥翻译为 All is well?有深意!

上篇:为什么美国的女厕所在右边?这个解释太绝了!

打卡:“听你的”,英语怎么说?| 1分钟英语



特别想对你说



Modified on

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存