查看原文
其他

《少年的你》| 易烊千玺说出这句台词时,全场抽纸巾,泪奔~

侃哥 侃英语 2020-02-19

© 版权声明:本文作者谢侃,文章已确权,禁止抄袭搬运,违者必究。


《少年的你》太火了,昨天写文时票房达6亿,一觉醒来,破7亿了,上映才6天。


我昨天的文章里说,要写一篇关于电影《少年的你》台词英译的文章,小伙伴们反应热烈,那么今天我还是兑现一下诺言吧。


开始之前,先扯点题外话。


今天搜资料的时候,看到主演易烊千玺发的一条微博:



四字弟弟回忆了在重庆拍摄《少年的你》的感受。


这才让我反应过来,原来这部电影取景山城重庆,怪不得有一种既陌生又熟悉的感觉。


我虽然只去过一次重庆,但却是一次终身难忘的经历。


在重庆,你很难分清你是走在路上,还是走在天上。高楼、轻轨、索道让你感觉置身超现代化的空间,而街头巷尾的火锅味儿又一下子把你拉回市井生活。


现代感、烟火味、江湖气,以及独特的地形,让重庆注定成为镜头的宠儿。我印象中很多电影都在重庆拍的,比如陈坤的《火锅英雄》,还有宁浩的《疯狂的石头》。




下面就来聊聊《少年的你》里几句比较经典的台词,以及如何英译。


首先我印象最深的,还是小北对陈念说的这两句话:


"你赢了,我才不算输。"


“You win. I win.”


是不是翻出了《泰坦尼克号》里 “you jump, I jump”的感觉?小北原本是一个没有未来的小混混,但在陈念身上,他看到了希望。


"你保护世界,我保护你。"


“You protect the world. I protect you.”


这句话出来的时候,观众都很感动。这句话的潜台词是,“你尽管去闯,我永远做你身后最坚强的后盾。”


这句话体现了小北对陈念梦想的支持,他也一直践行这份承诺,一直在陈念背后默默守护她。人人都渴望一个保护神,谁不想在人生最无助的时候,有一个人能在身后保护自己?




小北最催人泪下的一句台词,是最后向陈念的一段告白:


"我这个人什么都不是,没脑子,没钱,也没有未来,可是我喜欢一个人,我想给她最好的结局。"


“I am nobody. I have no brain, no money ,and no future. But I like someone, and just want to give her the best result.”


看来这句话很快就会成为00后最受欢迎的表白神句了。


另外,我注意到影片中有一个很走心的小细节:


备战高考的学子们每次月考后,都会根据名次来排座位。看来香港导演曾国祥对大陆高中生的情况还是做足功课的。



大家在初高中都经历过换座位吧?有点 law of jungle(丛林法则)的感觉,或许这正是学生踏入社会前的热身。


班主任的这句话也很扎心:


"现在坐在最后一排的同学,只要努力,不一定是最底层的人。"


"Just because you sit in the last row now doesn’t mean you will be at the bottom of society, as long as you work hard. "


我使用了一个重点句型:Just because…doesn’t mean…(仅仅因为…并不意味着…),大家可以仿写造句。


最后,影片还着重描写了少年对“长大”的迷茫,相信所有人都经历过这样的迷茫,就像影片中陈念所说的:


"从来没有一节课教过我们如何变成大人。"


"There has never been ·a class that teaches us how to grow up. "



帅气的警官(尹昉饰)在车里给出了他的答案,很真实。"长大"的体验是那么仓促,那么紧张,却又那么自然,他说:


"长大就像跳水,闭上眼睛什么都不要想,就往河里跳,河里会有沙子石头,还有蚌壳,但我们都是这么长大的。


Growing up is like jumping into the river. Close your eyes, think of nothing, and just jump into the river, where there might be sands, stones, and clamshells. Everyone grows up like that. 


这段话可以说非常形象生动,每个人都会经历从青春期到成年的过程,期间有迷茫、痛苦、挣扎、脱变,但都会在不知不觉间,摆脱稚气,变成一个成熟的个体。


我突然联想到了布拉德·皮特著名电影《返老还童》里关于“成长”的一个句子:



Growing up is a funny thing. Sneaks up on you. One person is there, then suddenly somebody else has taken their place.


1.sneak up on you:慢慢靠近你

2.take one’s place:替代某人


【译】长大是件很有意思的事,不经意间就发生了,本来是这样一个人,然后突然间变成了另一个人,不再是原来那样子。


这两句也真是有异曲同工之妙了,看来中国人和老外关于成长的感受是相通的。


总之,《少年的你》探讨了青春、成长、爱情、学习、奋斗,虽然整体氛围比较压抑,但张力十足,看完让人充满希望。值得推荐。


你还记得电影中哪些台词,或者哪些让你感动的小细节?可以评论区聊聊。



猜你喜欢:
推荐:王源、王俊凯、易烊千玺都在联合国英文发言了,谁发音最棒?
上篇:《少年的你》| 这句英文台词,抢了所有中文台词的风头!
打卡:"情况失控",英文怎么说?| 1分钟英语Ⅱ




作者侃哥:
13年英语老师,前杭州新东方学校北美部总监,
现互联网内容生产者,全网粉丝200万,
出版过4本书,《中国日报》特邀专栏作者,
美国亚利桑那大学访问学者
公众号后台输"日签"
每天更新精彩英语名句和朗读

Modified on

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存