查看原文
其他

华为推特飙脏话骂苹果,尺度大到辣眼睛,盗号了?

侃哥 侃英语 2020-02-21


*温馨提示:转发本文或文中截图时,请屏蔽未成年人。


昨天有位读者给我爆料,说华为的一个海外推特账号,发推怒骂苹果公司,用词之粗俗已经到了“不忍直视”的程度。


直接上图吧:



放大图,注意前方高能:



是不是差点亮瞎了你的钛合金狗眼?具体是什么脏话我就不翻译了,连英语不好的小朋友都看懂了吧,太辣眼睛。


我第一反应是不相信的,这根本不像一家大公司的做派啊!要么这个账号被盗了,要么被黑客攻击了,要么是网友 P 图恶搞。


我查了一下,这个推特账号并不是华为公司的主账号,后面挂的“Br”指Brazil(巴西)。也就是说,这是华为在巴西的推特账号,这也是一个推特认证的官方账号了。



不过,现在你去搜这条推文已经搜不到了,已被删除。


华为这次的一时口嗨,也引发了推特上国外网友的热议,来看看他们的反应。


第一位网友:



This is not photoshopped. A verified Huawei account actually tweeted this. Here is a cached copy of it.

这不是 PS 的,确确实实是华为账号发的推文。这里有一个缓存页面。(上图中蓝字是该页面链接)


这里几个语言点顺便学习一下:


photoshop简称为PS,可以活用为动词,“is photoshopped”指“被 p 过”;verified来自动词 verify(核实);tweet 是 twitter(推特)的引申词,表示“发推文”。


cached copy 是一个计算机术语。cache 原义指“藏匿”,在计算机领域中指“缓存”,cached copy 意为“被缓存的拷贝”,即一个“被缓存的网页”。


大家在搜索百度的时候,如果链接打不开,往往会点击“百度快照”吧?这其实就是一个“cached copy”。比如:



第二位网友:



They were definitely being hacked.

他们肯定被黑客攻击了。


这里的 hack 一词值得讲讲,它是个“及物动词”,表示“非法侵入(计算机系统)”,俗称“黑”,而“黑客”则被称为 hacker。


说某个账号“被盗了”,本质就是“被黑客攻击”,所以,“被盗号”英语可以说是“be hacked”,比如:


My Weibo account has been hacked. 

我的微博账号被盗了。


第三位网友:



Hey, b*tch. Look in the mirror first to see what you look like, trash.

嘿,XX,先照照镜子瞧瞧自己的模样,"乐色"。


这句话让你明白“撒泡尿照照”英语怎么说了吧?还收获了两个怼人的词:b*tch 和 trash,虽然不文明,但备个案吧。


第四位网友:



Why deleted the post? Such chicken.

为什么删帖子?胆小鬼。


“post”表示“帖子”,网上发的文章、播客、音频、视频、留言、评论,本质上都是“帖子”,所以 post 一词应用还是很广泛的,“删帖”的英语是 delete the post。


另外,chicken 除了表示“小鸡”、“鸡肉”之外,在俚语中还可表示“胆小鬼”、“懦夫”的意思。英语中还有一些固定搭配,比如:play chicken(比胆量);chicken out(临阵退缩、因害怕而停止做某事),造句:


1. You'd better not play chicken with  bus.

你开车的时候最好避开公交车(别跟公交车别车)。


2. He chickened out at the last minute.

他最后时刻打退堂鼓了。


第五位网友:



What a nerve

真不要脸


nerve 除了“神经”,还有“勇气”的意思,比如 lose one’s nerve(失去勇气),keep one’s nerve(鼓足勇气)。


凡事都有两面,nerve 正面来看可以理解为“勇气”,反面来看还可以理解为“厚颜”(厚颜也是一种勇气嘛!),英语中有一句常用的句子:have the nerve to do sth.(厚着脸皮做某事),造句:


He had the nerve to ask us for money.

他觍着脸问我们要钱。


大家明白上面这位网友说的“What a nerve! ”的意思了吧?不是在夸“很有勇气”,而是在讽刺“胆儿挺肥”,或者翻得直接点,“真不要脸”。



据华为相关人士回应,这个推特账号确实被盗了,这条推文并不是华为的工作人员发布,而且华为官方已第一时间删除了相关内容。


友商之间出于商业竞争,嘴炮不可避免,前两天荣耀和小米就“撕”了一场,荣耀总裁就嘲笑小米所谓“1亿像素”的问题,这些都属于正常商业竞争的范围。


但“妈惹法克”这样的“国骂”出来,就显得非常 low 了,而且完全是自黑行为,会大大降低用户对这家企业的好感,所以我只能选择相信是华为“被盗号”了。


你怎么看?



猜你喜欢:

推荐:苹果 Siri 把"华为真牛逼"翻译成了...网友炸了!

上篇:高以翔事件后,几位著名演员倡议此事,反遭网友集体 diss!

语法:英语句子最后常见的“etc.”是什么?怎么用?| 语法解密





Modified on

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存