查看原文
其他

“称心如意”,英语怎么说? | 1分钟英语

侃哥 侃英语 2020-02-20

版权所有 未经授权不得转载


第二季


第84期


(每周一到五更新)




bed of roses

称心如意的事情


►含义:

Used to describe a situation or job that is comfortable or easy.

用来描述一种舒服或轻松的状态或工作


►造句:

My job is not a bed of roses. The pay is good but the boss is cruel.

我的工作并不轻松,工资虽然还可以,但老板很残忍。


►对话

A:How do you look at married life?

你怎么看待婚后的生活?

B: Married life is by no means a bed of roses, especially you don’t have much money.

婚姻绝不是轻松愉悦的,特别是当你没钱的时候。


►额外收获:

1.cruel:adj.残忍的

2.How do you look at:你怎么看待...?

3.by no means:绝不是


►今日作业:

1. 请记牢今天的短语。

2. 请背诵上面的例句。
3. 请找一个小伙伴(或者跟自己)演练上面这则口语对话。
4. 请任用上面“意外收获”中的一个短语或单词进行造句,可以分享在下面"打卡日记"中。


【每日打卡】

今天开始改成在小鹅通上打卡

先凑合用二维码,后续会调成小程序

↓↓↓

(长按二维码进入打卡界面)



"1分钟英语"合集在此
↓↓↓
(请保存,不断更新)


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存