查看原文
其他

“落袋为安”,英语怎么说? | 1分钟英语

侃哥 侃英语 2020-02-20

版权所有 未经授权不得转载


第二季


第86期


(每周一到五更新)




a bird in the hand is worth
two birds in the bush
双鸟在林不如一鸟在手
(落袋为安)


►含义:
What you have is worth more than what you might have later
现有的比今后才有的更有价值


►例句
She accepted the first boy who asked her out because a bird in the hand is worth two in the bush.
她接受了第一位男孩的要求,因为有总比没有好。

►对话
A: Why would you rather take the job with less pay? There will probably be one with more pay.
你为什么宁愿选择钱少的那个工作?说不定会出现一个收入更高的工作。
B: A bird in the hand is worth two in the bush.
双鸟在林不如一鸟在手。

►额外收获:
1.is worth:等值于
2.ask…out:跟某人约会
3.would rather:宁愿

►今日作业:

1. 请记牢今天的短语。

2. 请背诵上面的例句。
3. 请找一个小伙伴(或者跟自己)演练上面这则口语对话。
4. 请任用上面“意外收获”中的一个短语或单词进行造句,可以分享在下面"打卡日记"中。


【每日打卡】

今天开始改成在小鹅通上打卡

先凑合用二维码,后续会调成小程序

↓↓↓

(长按二维码进入打卡界面)



"1分钟英语"合集在此
↓↓↓
(请保存,不断更新)


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存