查看原文
其他

新年愿望 ≠ new year wish, 说错了略尴尬。。

耳火Gavin 侃英语 2020-02-19

(本文来自“侃英语”原创团成员:耳火 Gavin 老师)



大家好,2020年来了, 新年快乐 Happy New Year!


新年新气象,相信每个人都有自己的新年愿望,那“新年愿望”在英语中怎么说呢?



我们常说的 best wishes to you!这里的 wishes 指的是“不太可能实现的愿望”,比方说成为亿万富翁(be a billionaire),时光旅行(travel  back in time)等一些天马行空的想法。


但如果是一些切实可行的愿望呢?


比如:减肥(lose weight), 存钱(save money), 不睡懒觉(get up earlier in the morning),或者学好一门外语(master a foreign language)。


英语中,这种比较现实的愿望,其实叫做“New Year’s resolution”,就是“新年决心”。



我们下面按照“耳火说词三步走”来深度学习一下“resolution”这个词。


1.词汇分析  


resolution   

/ˌrezəˈlu:ʃən/   

n. 决心,决定


英文定义:


a firm decision to do or not to do something

一个做或不做某事的坚定决心


resolution 源自于动词 resolve(v.下决心),由前缀“re+”和词根“solve”构成。



另外请注意:re-表示“加强”,很少在词源中出现,类似的还有,recommend(re+commend)。


 2. 用法例句


例句1:


-What's your New Year’s resolution?

你的新年决心是什么?


-My New Year‘s resolution is to learn how to play the guitar.

我的新年决心是学会弹吉他。


 (摘自口语经典素材《老友记》第五季)



例句2:


My New Year’s resolution is to stop hanging out with people who ask me about my New Year‘s resolutions.


我的新年愿望就是停止与询问我新年愿望的人往来。


大家可以体会一下里面的英式幽默。



3. 拓展应用


拓展1:“New Year’s resolution” 的由来。


4000多年前,古巴比伦人在新年里他们向诸神做出各种承诺,比如,如期归还借来的农具(return borrowed farm equipment)和家用器皿(domestic wares),这也反映当时人们不想拖欠,也很重视诚实守信。



2000年前,古罗马新年决心含有道德意味,主要围绕善待他人。


4世纪,罗马帝国把基督教作为国教,道德方面的追求被祈祷和斋戒所取代。


17、18世纪,美洲大陆的清教徒敦促子女,利用新年时机反省过去、思索未来,以更好地为社会作贡献。


现如今,热门新年愿望主要是期待改变和完善自己(improve ourselves)。


拓展2:词汇学上,前缀“re-”含义总结


用法1:re-回来(back)



用法2:re-又一次 / 再一次(again)



拓展3:“旧的不去,新的不来”,对应的英文表达为“out with the old, in with the new”。


这个英文说法也可以表达“新事物代替旧事物”,并非贬义。


例句:


It's time for me to get rid of my old boots and buy a new pair. Out with the old, in with the new!

是时候扔掉旧鞋子,换双新的。旧的不去,新的不来。



感谢大家阅读本期“耳火说词”,咱们下期接着说。



上期:“叶问”英文名为何是“IP Man”?原因令人振奋!


🎄🎄🎄🎄🎄🎄



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存