查看原文
其他

【打卡】“别高兴得太早”,英语怎么说?

侃哥 侃英语 2020-08-21
版权所有·禁止转载


《美语宝典》

第77期

周一到周五发布




Don't count your chickens before they hatch.

小鸡孵出来之前不要数

(别高兴得太早、别过早下结论)


►含

Not to count on something happening until after it’s already happened

不要指望某些事情的发生,除非他们真的发生了。


►例句

It’s still up in the air. Don’t count your chickens before they hatch

八字还没一撇呢,别高兴得太早。


►对话

A: I have a strong feeling that I will hit the jackpot.

我有强烈的预感我会中大奖。

B: Don't count your chickens before they hatch

别高兴的太早。


►额外收获: 

1.count on:指望
2.up in the air:悬而未决、八字还没一撇
3.I have a strong feeling that:我有强烈的预感
4.hit the jackpot:中大奖

►今日作业:

1. 请记牢今天的短语。
2. 请背诵上面的例句。
3. 请找一个小伙伴(或者跟自己)演练上面这则口语对话。
4. 请任用上面“意外收获”中的一个短语或单词进行造句,可以分享在下面"打卡日记"中。


►上期复习:点击此处



【每日打卡】

↓↓↓


(长按二维码进入打卡界面,并开启左上角通知)



系统每天跟着练生活口语
请报名参加我的
↓↓↓



点击
阅读原文
加入我的英语学习群

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存