呃...华春莹最新推特犯常识性错误,不知当讲不当讲?
自打开设了推特账号后,中国外交部首席新闻发言人华春莹的每一条推文都备受关注。
最近美国爆发大规模黑人运动,华姐一条相关推文引发了争议。
废话不多说,大家先看看推文,能不能找出问题所在:
All lives matter. We stand firmly with our African friends. We strongly oppose all forms of racial discrimination and inflammatory expressions of racism and hatred.
【译】所有的生命都是重要的,我们坚定地跟我们的非洲朋友站在一起。我们强烈反对任何形式的种族歧视和煽动种族歧视和仇恨的语言。
我们都知道这段时间美国很不太平,白人警官暴力执法导致黑人男子丧命一事引发了全美大规模的黑人抗暴运动。
华春莹这个时候发声,间接地表达了中国政府对美国黑人的同情和支持,并表达了对种族歧视的谴责。
下面就来讲讲措辞中的问题:
她用的“African friends”,这完全跟“美国黑人”是两码事了,有一名国外网友指出:
what does ‘standing firmly with your African friends’ have anything to do with anti-racism in America? African Americans are Americans, Blacks are not necessarily Africans
【译】“支持非洲朋友”跟美国现在的反种族主义运动有什么关系?美国黑人是美国人,黑人不一定就是非洲人。
声明一下:这篇文章不是故意给华姐姐挑错,而是希望咱们的外交官在国际舞台上的措辞能更严谨一些,也顺便让侃英语的粉丝们涨涨知识。(满满求生欲😳)
“African friends”位于下面这个区域:
而“美国黑人”则位于下面的区域:
下面讲讲两者区别:
虽然非洲黑人和美国黑人都属于尼格罗人种(Negroid race),但完全属于两个不同的概念。
几百年前,欧洲人从非洲贩运大量黑奴前往欧美当劳动力,其中美国接受的黑奴数量最多,逐渐形成了“美国黑人”(African Americans)这个概念。
现在的美国黑人比非洲黑人更强壮,教育更好,眼界也更开阔。
因为从根上说,当年只有最强壮,最敏捷的黑人,才有可能熬过几代人的苦难,把最优秀的基因留在北美大陆上。
而且美国本身是一个发达国家,即便美国黑人饱受歧视,毕竟他们生活在一个发达国家中,无论社会福利、营养医疗、教育文化都远胜非洲黑人。
所以,把 African Americans 等同于 Africans,想必美国黑人也是有意见的。
如果华姐姐要修改这条推文,要把 African friends 改成什么词呢?
很简单,改成 African-American friends 即可(这里 African-American 是一个整体,做形容词,修饰后面的 friends)。
美国社会对黑人的称呼也经历了一系列的变化,一开始叫“negro”(尼格罗),这是一个拉丁语,以为“黑色的”,美国种族主义猖獗时逐渐演变成对黑人的诬蔑语言“尼哥”(nigger),即“黑鬼”。
黑人平权运动后,negro 和 nigger被废弃,采用 black 代替。
不过1960年代后,“以肤色称呼人种”被认为是政治不正确,以至于现在 black这个单词也被逐渐摒弃,改为“非洲裔美国人”,即 African-Americans。
所以现在美国联邦法律规定,在称呼黑人时,一律用 African Americans 的说法。
电影《逃出绝命镇》剧照
最后再补充一个小知识:
其实非洲裔美国人里没有几个有纯正的非洲血统,所以你会发现他们跟非洲人的长相还是很不同的,因为在几百年的历史中都或多或少与白人混血。
但美国在白人和黑人的血统鉴别上有个传统原则,叫“一滴血原则”,英文是one drop rule。
无论肤色是深是浅,只要你身上有一丁点的黑人血统,那法律上你就是黑人。换句话说,祖先中有一个黑人,后辈就算黑人。
比如有1/2血统的奥巴马和有1/4的梅根,都算黑人,所以 African Americans 的概念也把“黑白混血”(mixed race)包含进去了。
美国目前有约莫2700万黑人,白人警官的这一膝盖,跪散了黑人和白人的团结,让整个社会变得更撕裂。
这次就看川普怎么破局吧。
PS:据说微信公众号推送规则有变化,如果大家喜欢我的文章,可以多互动,设个星标,给个在看,或转发下,这都会让算法认为你真的喜欢我这个公众号,这样下次我更新的时侯,可以保证你第一时间收到。否则不一定能刷到了。😭
推荐:霉霉和 Gaga 太刚了,敢这么怼总统,敬你们是两条汉子!