查看原文
其他

【打卡】“悬崖勒马”,英语怎么说?

侃哥 侃英语 2020-08-22
版权所有·禁止转载


《美语宝典》

第107期

周一到周五发布





draw the line

悬崖勒马


►含义
To stop; to know the point where something goes from okay to not okay.
停止、知道一件事从好到不好的节点

►例句
I didn't want to interfere with all that, but thought we should draw the line at human cloning. 
我不想干预这么多,但我想我们应该在克隆人的问题上划定界限。

►对话:
A:Now I have realized the necessity of drawing the line at spending too much money.
现在我 已经意识到停止花太多钱的必要性了。
B:That’s good to hear.
太好了。

►额外收获: 
1.draw the line at (doing…):拒绝做某事…
2.point:节点、时间点
3.go from okay to not okay:从好到不好
4.interfere with:干涉
5.That’s good to hear:太好了。

►今日作业:
1. 请记牢今天的短语。
2. 请背诵上面的例句。
3. 请找一个小伙伴(或者跟自己)演练上面这则口语对话。
4. 请任用上面“意外收获”中的一个短语或单词进行造句,可以分享在下面"打卡日记"中。


►上期复习:点击此处



【每日打卡】

↓↓↓


(长按二维码进入打卡界面,并开启左上角通知)



系统每天跟着练生活口语
请报名参加我的
↓↓↓



点击
阅读原文
加入我的英语学习群

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存