该内容已被发布者删除 该内容被自由微信恢复
文章于 2020年7月15日 被检测为删除。
查看原文
被用户删除
其他

印度网友:这些方面,中国还相当落后 | 老外看中国

铁血军事 2019-09-16

专栏 | 老外看中国

铁血军事特色栏目,带你了解老外网友对国际大事的看法。一起来看不同文化熏陶下的各国网友究竟会发生怎样的思想碰撞。

北京时间9月7日凌晨4点20分左右,印度“月船2号”探测器试图在月球南极区域软着陆。但着陆器在距离月球表面2.1公里之时,与地面失去了联系,功败垂成。

为此,印度总理莫迪当天上午抵达位于班加罗尔的印度空间研究组织总部并发表讲话,他鼓励科学家们“生活中有起起伏伏”,并称“国家为你们骄傲”。

而似乎是为了安慰提振“萎靡中的国民情绪”,在互联网上,印度网友们不约而同的掀起了一场类似于“夸夸群”的印度最棒网络互动...

很不幸,前不久刚刚月背着陆成功的中国,再次躺枪。

1、Gaurav

I think Moody's said very well, "There are ups and downs in life." India should not be depressed. We have too much glory to be proud of. Whether the moon exploration is successful or not does not hinder our national pride!

我认为穆迪说得很好,“生活中有起起落落”,印度不应该沮丧。我们有太多的荣耀值得骄傲。探月成功与否,不妨碍我们的民族自豪感!

2、Nandana

Yes, I agree with you. As an ancient country with a long history of world civilization, India has been the object of learning from its neighboring civilized countries since its birth. As we all know, Buddhism, which deeply influenced China's understanding of the world, comes from ancient India. Today, they are also convinced by our yoga. I just want to say Call it the power of civilization!

是的,我同意你的看法。印度作为一个具有悠久世界文明历史的古国,自诞生以来就一直是周边文明国家学习的对象。众所周知,佛教起源于古代印度,它深刻地影响了中国对世界的认识。今天,他们也相信我们的瑜伽。我只想说叫它文明的力量!

So India shouldn't be depressed. It's just a small stumbling block on our way to growth. We will be successful one day and win all the pride that should belong to us!

所以印度不应该沮丧。这只是我们成长路上的一个小绊脚石。总有一天我们会成功的,赢得所有属于我们的骄傲!

3、Dheeraj

To be honest, when our lunar probe was out of touch, I was annoyed by the cynicism of friends around us who compared India with China.

说实话,当我们的月球探测器失去联系时,我对我们周围的朋友们拿印度和中国做比较的不恭感到恼火。

ndeed, China has indeed led India in lunar exploration, but in many respects India has also crushed China. We can not compare the backward side of India with the strong side of China, which is very unfair!

的确,中国在探月方面确实领先印度,但在许多方面,印度也碾压中国。我们不能把印度的落后和中国的强大相比较,这是非常不公平的!

4、Sthitapragnya 

Having lived in both countries, here is my opinion of the places where India is ahead of China:

两个国家我都生活过,我认为印度领先中国的方面如下:

1、Culture (China has some, but India has far more, with dozens of colourful dances, traditional clothes used in daily life, folksongs, etc.)

1、文化(中国有一些,但是印度更多,日常生活中的各种的舞蹈和传统服饰,民歌等等)

2、Food - taste and variety (again, China has varied food and many tasty dishes, but India has far more. I mean, we have >300 ways /dishes of potato alone)

2、食物——味道和种类(中国有很多不同的食物和美食,但是印度更多。我的意思是,我们单单土豆的做法就超过300种了)

3、Music (again, China has a reasonable repertoire, but India out performs with its sheer variety and richness)

3、音乐(中国这方面也相当不错,但是印度所拥有的种类更多)

4、Literature (Here too, China has a rich repertoire, includign the roks of Li Bai - Jing ye si, 静夜思 etc. - but India, with ancient and modern epics in over 20 languages outperforms it. The Rig Veda itself has far more philosophy packed into it than all of the Analects)

4、文学(中国这方面也是不错,包括李白的作品,《静夜思》等等,但是印度拥有超过20多种语言的古老和现代史诗。《梨俱吠陀》的哲学丰富度超过了《论语》)

5、Variety of Languages (India - with over 15 official languages, all with different scxts - has far more numerous languages than China - which has 1 official languages )

5、语言的多样性(印度有超过15种官方语言,所有这些语言都拥有自己不同的文字,比中国多多了,中国只有1种官方语言)

6、History - again, China has a rich history as compared to Europe and USA, bu India has far more evidence of it, with huge monuments dating back to 7th century AD (Ellora, Elephanta, the forts of the North and temples of the south) and even earlier - upto 2nd century BC surviving intact.

6、历史,和欧美相比,中国历史是丰富悠久的,但是印度的历史更丰富,巨大的历史遗迹可以追溯到公元7世纪,甚至更早,最早可以追溯到公元前2世纪,直到现在依然保持完好。

5、Vishal

China's IT industry is lagging behind us, which has been verified in the Silicon Valley of the United States. With the support of the Indians, the world has born Windows 10 system, which is the credit of the Indians, and the Chinese obviously resent it!

中国的it产业落后于我们,这在美国硅谷得到了验证。在印度人的支持下,世界上诞生了windows 10系统,这是印度人的功劳,中国人显然对此耿耿于怀!

6、Ripusudan

In fact, compared with China's disgraceful history since modern times, India, once a part of the British Empire, can be said to have integrated pride and glory into its own soul, more gentleman, more objective, which is India's eternal wealth. Of course, we are also the largest democracy in the world. In the future, this system will become the largest democracy in the world. The superiority of Degree will lead India to greatness!

事实上,相较于中国在近代以来的不光彩历史,作为大英帝国曾经一部分的印度,可以说是将骄傲和荣耀融入了自己的灵魂,更加绅士、更加客观、这是印度永恒的财富,当然,我们还是世界最大的民主国家,在未来,这种制度的优越性将带领印度走向伟大!

当然,相较于一些印度人此类极端片面的言论,不少印度及网友表示了反对:

1、Neel Javia(回复Vishal)

Some people say that China's IT industry lags behind India, so as an Indian programmer ape in Silicon Valley, tell you a cruel truth:

有人说中国的IT产业落后于印度,那么作为一名正在硅谷的印度程序猿告诉你一个残酷的真相:

In Silicon Valley,we are doing is just back office works, BPOs, KPOs, and call centres. Whereas they have real tech companies employing real engineers and building products.

在硅谷,我们从事的只是后台管理部门的工作,商务流程外包,知识流程外包。而他们(中国人)拥有真正的科技企业,雇佣真正的工程师,并且产出产品。

So we need to get our own tech industry like them, of we want to grow. Because tech is the future.

所以我们应该像他们那样建立自己的技术产业,这样我们才可能发展。因为技术是未来。

Instead of being proud to be a "senior worker" or so-called "world office", damn it, after decades of efforts, the Chinese have established their own IT industry scale that can not be underestimated. What about India? Except for the talented people in the United States and Britain, there are only a group of arrogant people who don't understand anything and fools who worship the cattle on the street

中国人不是(像印度一样)以做“老员工”或所谓的“世界办公室”为荣,该死的,经过几十年的努力,(中国)已经建立了自己不可被低估的IT产业。印度呢?除了(呆在)美英两国的人才外,只有一群目空一切的傲慢之人和在街上拜牛!

2、Himani(回复Ripusudan)

As an ordinary Indian woman who grew up in childhood under the witness of all kinds of vicious rape cases, I am ashamed of your words!

作为一个从小在各种恶性强奸案见证下长大的普通印度女人,我为你的话感到羞耻!

I really don't know where your so-called "Indian is more gentleman" confidence comes from! Previously, I thought the world was like India, and I believed in the praise of India and the malice of China from the surrounding speech. But until I first set foot in China, I felt angry at being covered by lies (my cousin married a man from Hubei Province of China).

我真不知道你所谓的“印度人更绅士”的自信是从哪里来的!以前,我以为世界就像印度一样,我相信周围的对印度的赞扬和对中国的恶意言论。但直到我第一次踏上中国,我对被谎言掩盖感到愤怒(我的表妹嫁给了一个中国湖北省的男人)。

First, it is clean. Compared with the streets of India, the streets of China are absolutely clean. There are no cows roaming the streets, no Indian crowds and dilapidation. Women on the streets can wear beautiful clothes according to their preferences without worrying about the hostile eyes and peeps of the men around them.

首先是干净,相较于印度的大街,中国的大街拥有着绝对的干净!那里没有满街游荡的牛、没有印度一样的拥挤和破败,大街上的女性都可以根据自己的喜好,穿着各色漂亮的衣服,而不必担心周边男人不怀好意的目光和窥探!

There, encouraged by my cousin, I took off my thick Sari for the first time, changed into a tight navel suit and miniskirt that would only appear in Hollywood movies, and then walked down the street with trepidation. The result was gratifying: in the next five hours, we did not suffer any harassment, but in India, All this is unthinkable!

在那里,在表妹的鼓励下,我第一次脱下厚厚的纱丽,换上了只会出现在好莱坞电影中的紧身肚脐装和迷你裙,然后惶恐不安地走在街上。结果令人欣慰:在接下来的五个小时里,我们没有受到任何骚扰,但在印度,这一切都是不可想象的!

Yes, now I have lived in China. My husband is a teacher of Wuhan University in China. Seven years later, I am glad that I have made the right choice.

没错,如今的我已经生活在了中国,我的丈夫是中国武汉大学的一名老师,七年过去了,我为自己的正确选择感到庆幸!

3、Rameez Ahmed Sayad

Culture and History are perceptions.

文化和历史是有洞察力的。

Going by facts , UNESCO had declared second highest archeological sites in China.

实际上,根据联合国教科文组织的说法,中国的考古遗址数量世界第二。

No of tourists are 4 th highest in China whereas I'm not sure where India is, it's below cities like Bangok or Dubai.

去中国旅游的人数全球第四,而我不知道印度排第几,反正低于曼谷和迪拜。

In addition, as a senior food traveler in China, I can tell you responsibly that although Indian cuisine has my childhood memory, Chinese cuisine is enough to make you forget everything!

此外,作为一名资深的美食旅行者,我可以负责任地告诉你,虽然印度菜有我童年的记忆,但中国菜足以让你忘记一切!

Who cares about 300 practices of potatoes? Chinese food is not just potatoes. I'm eating hot pot in Chengdu, China now. I'm almost forgetting the taste of potatoes!

谁会在乎300种土豆(的做法)?中国菜不仅仅是土豆。我此刻正在中国成都吃火锅。我都快要忘了土豆的味道了!

4、Shawn Raigaokar

lol u literally have no idea about the stature of chinese ancient and medi literature if u think that indian is superior . The meritocratic Confucian system of sextion of government made mandatory for the aspirants to study vast philosophy of Confucius and other literature. This resulted in continuation of knowledge .

哈哈哈,如果你认为印度文学更优越,那说明你对中国古代和中世纪的文学完全不了解啊。精英政治的儒家人才挑选系统要求有抱负的人必须学习儒家哲学和其他文学。这保证了知识的延续。

while loss of knowledge happened way too early in india with Islamic conquest. The philosphies of vedantas or vedas or mahabharata that indians today harpe about are effort of british anthropologists who collected thousands of manuscxts and standardized it. Best example is mahabharta which was standarised by western educated anthropologist of BORI . 

在伊斯兰的征服下, 印度在好早之前就损失了大量的知识,而如今印度人所吹嘘的印度哲学是英国人类学家所付出的结果,他们收集了大量的手稿,并进行了标准化。最好的例子就是《摩诃婆罗多》,这是受西方教育的人类学家所标准化的。

Indians didnt even have a sense of history till british came and researched it. The existence of harappa and mohenjodaro was unknown to indians . Indians should not have a fake superiority complex about extremely average history . China had a continuation of political , legal and adminstrative system for 2000 years . 

在英国人到来之前,印度人甚至不存在历史感。印度人甚至不知道哈拉帕和摩亨佐达鲁的存在。印度人不应该为自己那平庸的历史感到优越。而中国的政治,法律和治理系统延续了2000年。

While india changed with every empire which resulted in it staying more or less primitive in nature . Europe had strong development of efficient political system which india uses today. on the other hand india had extremely medi and regressive systems by todays standards and u say india had a superior history based on monuments lol.

而印度每成立一个新的王朝就发生一次改变,导致印度本质上保持了原始的风貌。欧洲人发展出了高效的政治体系,被如今的印度所采用。而印度之前所拥有的制度以今天的标准来看简直是野蛮和退步的。然后你根据历史遗迹来说明印度拥有优越的历史,笑死了。

虽然,对于以上印度网友的种种言论,不论是正面还是负面的,老铁都不甚认同。


但是,从印度探月失败到中印之间的文化习俗对比,这八竿子都打不上的两件事,着实让老铁也陷入了困惑....


世界这么大,不仅仅只有中国。


·  图说海外:苏联倒塌前夜:叶利钦当着众人面呵斥戈尔巴乔夫

·  中国军售最大订单曝光!总价160亿,能成还得感谢韩国

·  亚马逊的这场大火,把中国烧上了头条

·  贸易战下美国邀请越南打造世界工厂,越南网友的表态,很打脸!| 老外看中国

·  大坝建成24小时崩塌,印度的“豆腐渣”,又扯上了咱们... | 老外看中国


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存