查看原文
其他

世界著名男中音“霍洛斯托夫斯基”演唱《喀秋莎》经典中的经典!

2016-04-25 了解俄罗斯点这里 俄语之家Ruclub

http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=a0128r6nyyi&width=670&height=502.5&auto=0

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой;

Выходила на берег Катюша,

На высокий берег,на крутой.

Выходила,песню заводила

Про степного,сизого орла,

Про того,которого любила,

Про того,чьи письма берегла.

Ой,ты песня,песенка девичья,

Ты лети за ясным солнцем вслед,

И бойцу на дальнем пограничье

От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,

Пусть услышит,как она поёт,

Пусть он землю бережёт родную,

А любовь Катюша сбережёт.

Расцветали яблони и груши,

Поплыли туманы над рекой;

Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой.


中文歌词(寒柏译)

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。

她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。

啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。

勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。



现年44岁,居于伦敦的俄国男中音狄美特˙霍洛斯托夫斯基(Dmitri Hvorostovsky或者Dmitri Hvorostovskii)是当今少数达到「传奇」级数的当时得令歌唱家。他于1989年获得卡迪夫世界声乐大赛首奖,当年,当今殿堂男中低音伟尔斯歌唱家百灵˙特菲尔(Bryn Terfel)还是他手下败将。霍洛斯托夫斯基的音色具有俄国式的野性,低沈宽阔的音质是天生俄国歌剧最佳诠释者。在葛济夫与马林斯基歌剧院的录音中,经常可见他的身影,拿手曲目包括柴可夫斯基《˙》、和威尔第《唐卡洛》等。近年,他更致力于和祖国的音乐团体合作,在二次大战60周年纪念演唱、指挥苏俄战时歌曲,普京总统为他的爱国情怀大为感动,极为激赏。



       他又是俄国东正教圣乐和巴洛克古典歌曲的拿手演绎者。曾有乐评人说,听霍洛斯托夫斯基演唱,和到天堂去了没有两样。

  其实霍洛斯托夫斯基是个不折不扣的「偶像」级古典大师 – 他有「西伯利亚之虎」的雅号,一头金(如今是银)发灿然的他,曾有不少摇滚乐制作人向他招手。和当年的彼得.霍夫曼一样,他也是在16岁时加入了一个摇滚乐队,但一年后就正式入学供读声乐和合唱指挥。到今天,他坚持「三统」:「传统」的生活模式、「正统」的音乐、和在艺术修养上的「统一」。他绝不谈跨界,生活低调,演艺水平日益精进,是新一代歌唱家的典范。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存