查看原文
其他

С Днём Победы! 俄罗斯胜利日,听听这些祭奠二战的经典歌曲...

2016-05-09 战斗民族的语言 俄语之家Ruclub

1/ Позови меня тихо по имени

轻声呼唤我的名字


纪念卫国战争中牺牲的无名烈士


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=h0141il8tp8&width=500&height=375&auto=0


演唱:Любэ;译:周景铭


Позови меня тихо по имени

轻轻地呼唤我的名字

Ключевой водой напои меня

为我捧来甘甜的琼浆

Отзовется ли сердце безбрежное

空寂的心是否还在回荡

Несказанное, глупое, нежное? 

痴情,温存而又难以名状

Снова сумерки входят бессонные

再一次,进入了无眠的夜

Снова застят мне стекла оконные

再一次,我凭窗向外眺望

Там кивают сирень и смородина

此刻盛开着醋栗和丁香

Позови меня тихая родина

静静的呼唤我,我的故乡

Позови меня-я на закате дня-а

呼唤我,每当夜幕垂降

Позови меня, грусть-печаль моя

呼唤我,难以抚平的忧伤

Позови меня

呼唤我...

Позови меня-я на закате дня-а

呼唤我,每当夜幕垂降

Позови меня, грусть-печальмоя

呼唤我,难以抚平的忧伤

Позови меня

呼唤我...

Знаю сбудется наше свидание

我知道的,我们还会相见

Затянулось с тобой расставание

但总想把分别之期推延

Синий месяц за городом прячется

蓝色的新月藏在城市的后面

Не тоскуется мне и не плачется

没有眼泪,不要悲伤

Колокольчик ли, дальнее эхо ли

是教堂的钟声还是遥远的回响?

Только мимо с тобой мы проехали

你我擦肩而过

Напылили кругом, накопытили

带起飞尘土飞扬

Даже толком дороги не видели

甚至连道路都不甚明朗

Позови меня-я на закате дня-а

呼唤我,每当夜幕垂降

Позови меня, грусть-печальмоя

呼唤我,难以抚平的忧伤

Позови меня

呼唤我...

Позови меня-я на закате дня-а

呼唤我,每当夜幕垂降

Позови меня, грусть-печаль моя

呼唤我,难以抚平的忧伤

Позови меня

呼唤我...

Позови меня тихо по имени

轻轻地呼唤我的名字

Ключевой водой напои меня

为我捧来甘甜的琼浆

Знаю сбудется наше свидание

我知道的,我们还会相见

Я вернусь, я сдержу обещание

我将回来,这是我的诺言






2/ Катюша

喀秋莎


创作于1939年,但当时并没有流行,是两年后发生的苏联卫国战争使这首歌曲脱颖而出,鼓舞了万千士兵奋起战斗。



https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=s0176ujzk19&width=500&height=375&auto=0


译:寒柏


Расцветали яблони и груши

正当梨花开遍了天涯

Поплыли туманы над рекой

河上飘着柔漫的轻纱

Выходила на берег Катюша

喀秋莎站在竣峭的岸上

На высокий берег на крутой

歌声好像明媚的春光

Выходила на берег Катюша

喀秋莎站在竣峭的岸上

На высокий берег на крутой

歌声好像明媚的春光

 

Выходила  песню заводила

姑娘唱着美妙的歌曲

Про степного  сизого орла

她在歌唱草原的雄鹰

Про того  которого любила

她在歌唱心爱的人儿

Про того  чьи письма берегла

她还藏着爱人的书信

Про того  которого любила

她在歌唱心爱的人儿

Про того  чьи письма берегла

她还藏着爱人的书信

 

Ой ты песня песенка девичья

啊 这歌声姑娘的歌声

Ты лети за ясным солнцем вслед

跟着光明的太阳飞去吧

И бойцу на дальнем пограничье

去向远方边疆的战士

От Катюши передай привет

把喀秋莎的问候传达

И бойцу на дальнем пограничье

去向远方边疆的战士

От Катюши передай привет

把喀秋莎的问候传达


Пусть он вспомнит девушку простую

驻守边疆年轻的战士

И услышит  как она поёт

心中怀念遥远的姑娘

Пусть он землю бережёт родную

勇敢战斗保卫祖国

А любовь Катюша сбережёт

喀秋莎爱情永远属于他

Пусть он землю бережёт родную

勇敢战斗保卫祖国

А любовь Катюша сбережёт

喀秋莎爱情永远属于他

 

Расцветали яблони и груши

正当梨花开遍了天涯

Поплыли туманы над рекой

河上飘着柔漫的轻纱

Выходила на берег Катюша

喀秋莎站在竣峭的岸上

На высокий берег  на крутой

歌声好像明媚的春光

Выходила на берег Катюша

喀秋莎站在竣峭的岸上

На высокий берег  на крутой

歌声好像明媚的春光







3/ Эх, дороги

啊,那道路


《道路》是苏军元帅朱可夫最喜欢的战时歌曲,他说:“这是不朽的歌曲!因为它反映了人民的伟大心灵!”


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=c0193ntpll9&width=500&height=375&auto=0


译:薛范


Эх, дороги, пыль да туман,

哎 那道路,尘雾迷茫,

Холода, тревоги, да степной бурьян.

遍地荒草风雪,充满着动荡。

Знать не можешь доли своей,

有谁知道自己的命运,

Может, крылья сложишь посреди степей.

也许就在这草原,雄鹰折断翅膀。

Вьётся пыль под сапогами, степями, полями,

脚下尘土到处飞扬,遮草原,盖田野,

А кругом бушует пламя, да пули свистят.

四周大火熊熊燃烧,炮声在轰响。


Эх, дороги, пыль да туман,

哎 那道路,尘雾迷茫,

Холода, тревоги, да степной бурьян.

遍地荒草风雪,充满着动荡。

Выстрел грянет, ворон кружит,

枪声阵阵,乌鸦乱飞,

Твой дружок в бурьяне неживой лежит.

你亲爱的战友倒在道路旁。

А дорога дальше мчится, пылится, клубится,

道路一直伸向远方,那风沙在发狂,

А кругом земля дымится, чужая земля.

只见大地硝烟弥漫,哪里是故乡。


Эх, дороги, пыль да туман,

哎 那道路,尘雾迷茫,

Холода, тревоги, да степной бурьян.

遍地荒草风雪,充满着动荡。

Край сосновый, солнце встаёт,

松林背后升起朝阳,

У крыльца родного мать сыночка ждёт.

母亲等待儿女在那台阶上。

И бескрайними степями, лесами, полями

亲人的目光伴随我们穿田野,过草原,

Всё глядят вослед за нами родные глаза.

永远伴随我们去向那无边远方。


Эх, дороги, пыль да туман,

哎 那道路,尘雾迷茫,

Холода, тревоги, да степной бурьян.

遍地荒草风雪,充满着动荡。

Снег ли ветер, вспомним, друзья,

风雪严寒,我们常回想,

Нам дороги эти позабыть нельзя.

这条艰巨的道路永远也不能忘。




向在二战中为正义献身的士兵们致敬!


贴心服务:需要下载本页内容请加qq3290096431

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存