# “青春молодость”俄语诗歌朗诵大赛 # 于9月22日举办以来,收到了来自国内外各大知名院校的多位小作者参与投稿。在此,非常感谢大家对本次活动的支持!经过初赛评委的层层选拔,截止目前有40位小作者入围,并于今日起展开复赛的角逐。
▼▼▼
戳图片回顾诗歌大赛
复赛比赛规则:
所有入选作品将分别在公众号“俄语之家RussianClub”进行为期一天(截止到当晚12点)的推送,阅读数+点赞+评论(计算方法:(阅读数+点赞)×10+评论×20)最多的前30位交由评委打分,以最终总成绩为准选出10位优胜进入决赛。
希望大家多多支持他们哦~
ps:欢迎大家继续添加微信eyuliuxue参与报名,稿件发送至邮箱702574623@qq.com
▼▼▼
▎40号作品展示:
我曾经爱过你
作者|亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金
朗诵者|黄明拓
黄明拓
黑龙江大学
全国高校俄语大赛冠军
一个性格活泼,爱好广泛的男孩
一起来听听他的诗~
文本
给母亲的一封信
叶赛宁
Письмо Матери
Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
你无恙吧,我的老妈妈?
我也平安。祝福你安康!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет.
愿你的小屋上空常漾起
妙不可言的黄昏的光亮。
Пишут мне, что ты, тая тревогу,
Загрустила шибко обо мне,
常接来信说你揣着不安,
为着我而深深地忧伤,
Что ты часто xодишь на дорогу
В старомодном ветxом шушуне.
还说你常穿破旧的短袄,
走到大路上去翘首怅望。
И тебе в вечернем синем мраке
Часто видится одно и то ж:
每当蓝色的暮帘垂挂,
你眼前浮现同一幻象:
Будто кто-то мне в кабацкой драке
Саданул под сердце финский нож.
仿佛有人在酒馆厮打,
把芬兰刀捅进我心脏。
Ничего, родная! Успокойся.
Это только тягостная бредь.
没什么,亲人,请你放心。
这只是一场痛苦的幻梦。
Не такой уж горький я пропойца,
Чтоб, тебя не видя, умереть.
我还不是那样的醉鬼,
不见你一面就把命断送。
я по-прежнему такой же нежный
И мечтаю только лишь о том,
我依旧是温柔如当年,
心里只怀着一个愿望:
Чтоб скорее от тоски мятежной
Воротиться в низенький наш дом.
尽快从我不安的惦念,
回到我们低矮的小房。
я вернусь, когда раскинет ветви
По-весеннему наш белый сад.
我定要回去,等盼来春光,
咱白色的花园枝叶绽放,
Только ты меня уж на рассвете
Не буди, как восемь лет назад.
只是你别像八年前似的,
黎明时分就唤醒我起床。
Не буди того, что отмечалось,
Не волнуй того, что не сбылось,-
别唤醒那被人提过的事,
别勾起宏愿未遂的回想,——
Слишком раннюю утрату и усталость
Испытать мне в жизни привелось.
生平我已亲自体尝过
过早的疲惫和过早的创伤。
И молиться не учи меня. Не надо!
К старому возврата больше нет.
不用教我祈祷。不必了!
在无法重返往昔的时光。
Ты одна мне помощь и отрада,
Ты одна мне несказанный свет.
唯有你是我的救星和慰藉,
才是我妙不可言的光亮。
Так забудь же про свою тревогу,
Не грусти так шибко обо мне.
你就忘掉自己的不安吧,
不要为我深深地忧伤,
Не xоди так часто на дорогу
В старомодном ветxом шушуне.
别总穿着破旧的短袄
走到大路上去翘首怅望。
关于作者
谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁(1895-1925),俄罗斯的天才田园诗人,在世界许多国家也有很高的声望,其诗以忧伤的调子歌唱大自然绚丽的景色。
这位农民之子,乡村歌手,沙龙王子,以忧伤的调子歌唱俄罗斯的农村与大自然。在他身上,找得到追求崇高的气质、卓越的诗歌才华。诗人的一生短暂、灿烂而又动荡、郁悒。俄罗斯大文豪高尔基认为叶赛宁的诗奔放洒脱,光彩夺目,真切感人,是个风格独具、才华出众、造诣极深的俄罗斯诗人。 叶赛宁的诗应该用心灵去感受。他对大自然,对乡村,对农民天国,对古老罗斯的依恋是天然的,真诚的,深情的。