查看原文
其他

【广播】到底什么是“халява”?

2017-08-07 可乐 俄语之家Ruclub
各位亲爱的小伙伴们,从今天起,俄语之家的主播可乐将给大家带来一期新栏目《俄语天天练》!这个栏目以广播的形式呈现,融合了口语、热点话题、国情等内容,带大家逐步了解俄罗斯的点点滴滴,富有趣味性,快来听听吧!




Привет всем! 嗨,大家好,欢迎收听《俄语天天练》节目,希望我们每天短暂的三分钟能够让你快乐学习的同时有所收获。Наде́юсь здесь вы смо́жете найти́ для себя́ что́-то поле́зное. 


那么今天我们讲的这个词叫“халя́ва”。各路精通俄语的学霸大神们,在刚接触这个词的时候,有没有觉得"халя́ва"这个词听上去不太像俄语呢?


没错,这是一个外来词,来源于阿拉伯语。自古以来,阿拉伯文明历史悠久,光辉灿烂。在欧洲蒙昧落后的中世纪,阿拉伯世界,无论是在文明程度抑或是在综合国力上,都是远远超越欧洲的。而阿拉伯的文化也是随着伊斯兰教的扩张而得到了传播,其中包括了现代俄罗斯和曾经苏联的广大疆域。也因此,在俄罗斯境内会有很多的穆斯林民族。


文化都是相互融合的嘛,所以在俄语中会有一些源于阿拉伯语的外来词。比如俄语中最常见的“са́хар”(糖),“алкого́ль”(酒精),“а́лгебра”(代数)等等词语,都是源于阿拉伯语的。


如果大家想了解这些词的来龙去脉,也欢迎留言哦。


回到我们今天的халя́ва,它的原意是蜜糖,但是在现代的俄语里,这个词的意思是“不费吹灰之力得到的”、“免费的”。尤其是在年轻人中和网络世界里,这个词还是比较流行的。


比如有这样的例句:"Халя́вы на халя́ве не быва́ет."可以翻译成“世界上没有免费的午餐”。


 再比如,"на халя́ву"已经成了一个固定的说法,意思是“很便宜地或者免费地做某事”。

比如,一些旅行社为了吸引游客,推出低价游服务,这时他们可能会这样宣传:

Путеше́ствуй на халя́ву! Дешёвые путеше́ствия!


再比如,朋友送了你件运动衬,你就可以说:

Мне э́та футбо́лка доста́лась на халя́ву, мне её дал друг.


Халя́ва还有一个特殊的含义,相当于俄罗斯学生中的考试之神,比如可以这样说:

Мно́гие студе́нты пе́ред экза́меном повторя́ть ничего́ не хотя́т, они ждут, что придёт Халя́ва.


好啦,欢乐的时光总是这么短暂,又到了可乐和大家说再见的时候啦!如果你喜欢我们的节目,记得点赞哦!Е́сли вам нра́вится на́ша програ́мма,  поста́вьте лайк пожа́луйста! Пока́ Пока́!


背景音乐:ёлка - Хочу

致《三只小猫》的忠实观众:

虽然我们有了新栏目,但《三只小猫》并没有离开大家,只是改在每周六、日更新。谢谢大家的持续关注!


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存