查看原文
其他

被翻译毁掉的一场采访

2017-08-03 王志安 王志安

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=j0531ssi0ef&width=500&height=375&auto=0


采访木村翔是一场意外。

 

我们这次来上海,原本是奔着被人揭发有恋童癖的许豪杰。在北京,我们团队一直在和许豪杰联系,他们犹犹豫豫,既想出来回应,但又不太确定接受采访的效果,只是反复说在评估。我们决定来上海,想和许豪杰当面沟通一下。

 

到了上海之后,许豪杰避而不见。

 

就在这时,新闻中传出木村翔打败了邹市明,拳王邹市明刚刚到手的金腰带,被这名默默无闻的日本选手抢走了。第二天一早,我们决定采访木村翔。

 

我们辗转联系上国内陪同木村翔的翻译,请他帮忙联系,这位王大哥非常热心,很快就帮我们联系上了木村翔,木村翔答应接受我们的采访。但此时已经十一点左右,木村翔和他的团队已经在收拾行李准备回国。我们希望木村能改签一下机票,给我们两个小时的时间,但是,木村的团队没答应。他们说,日本已经有很多木村的亲友,在等着他回国庆祝。如果我们要采访,只有一点到一点半之间,半个小时的时间。

 

我们没有犹豫,立即赶往木村住的酒店。因为这位翻译王大哥说自己要一点半离开酒店回西安,我们另外约了一名翻译,赶往酒店。因为我们希望还是能多一些采访木村翔的时间。到了酒店已经是1点左右,木村和他的团队已经退好了房间,拿着行李在大堂等我们。但此时,我们约的翻译还在路上。

 

到现场我们见到了王大哥,他说自己是邹市明的师弟,这次是专门过来给木村翔做翻译。早先国内媒体采访木村翔,基本都是他翻译的。


王大哥见到我们依然非常热情,我们机器架起来,他就坐在旁边做好了翻译的准备。我们被感动了,祖国真是处处是亲人啊。

 

没想到,一场悲催的采访,就此开始。




我问木村翔,你平时除了打拳还做什么工作?这位王大哥热心的有点过分,根本没把我的问题翻译给木村,自己就直接回答说,“送酒,给居酒屋送酒,这个都知道的”。我说,你不要回答,让他说。他才翻译给对方。我接着又问木村,你送酒收入多少方便透露一下么?王大哥又热情地告诉我,这个不能问,他不会告诉你的。我说,你帮忙翻译一下,他不回答对我来说也有意义。他才又三言两语翻译了一下。


整个采访都是在王大哥自己直接回答,我不断让他翻译,让木村回答的过程中完成的。仿佛他才是采访对象,而木村就是个打酱油的。由于他热情帮我们联系采访,我们心里一直非常感激他,也没太在意他的这些过分热情。只能一边采访王大哥,一边采访木村翔。

 

更扎心的还在后面。




采访结束,我们拿着素材回到酒店,约来了中午没来得及赶到现场的翻译。我们让翻译逐句听我的提问是不是准确地翻译给了木村,木村的回答是不是准确翻译给了我。结果悲催地发现,这位王大哥完全没有准确地翻译我们之间的对话。

 

采访中我问木村翔的第一个问题是,“你在赛前接受日本媒体采访时,说这是一场战斗,你为什么不说是一场比赛,而强调是一场战斗?”翻译仔细听了好几遍,那位王大哥转述给木村的话,和我的意思差十万八千里。木村的回答让人摸不着头脑,说是因为利益。由于我们彼此都没有听懂对方的含义,这个问题在后期中只能剪掉。

 

类似的情况比比皆是,我问木村翔,你这次比赛前有没有去妈妈的墓地许愿?王大哥把疑问句翻译成了肯定句,木村嗯了一声,就没接话了。我问木村翔,这场比赛是邹市明的第一场自由卫冕,一般这种比赛作为冠军都会挑选一个比较弱的对手,你怎么看,在邹市明眼中你或许是一个弱者? 王大哥直接精简为,你是一个弱者你怎么看?这两者之间的意思完全不同,我并不是认为木村是个弱者,而是在对手看来他也许是个弱者。他翻译之后,木村翔团队的人立即说,这个问题对于一个新的世界冠军来说失礼了。

 

我最后问木村怎么看待邹市明,有人说邹市明是奥运规则下培养出来的选手,步伐灵活,但拳头不够硬。木村一通回答后王大哥告诉我,木村的回答是,NO,邹市明很厉害,我挨了很多拳,现在浑身都很疼,如果邹市明年轻几岁,我根本打不过他。职业翻译反复听了许多遍,木村根本就没说这些话。他只是说,这是一个比较难回答的问题。整个回答中,也根本没有翻译说的这个意思。


 

比赛当晚,网上流传了一个木村接受采访的短视频,那个短视频里,木村说,我和邹市明相比,就是一坨屎。这个视频是赛前木村翔接受国内一家短视频媒体的采访,这里补充一个信息,赛前采访木村翔的国内媒体有还几家,但赛后一家都没有,我们是赛后唯一一家采访木村翔的中国媒体。


我约么,那个短视频媒体的记者也被翻译坑了。


作为一个亲自采访过木村的记者,我觉得满怀战斗欲望来中国参加比赛的木村翔,不太可能说出这样的话。我采访木村时木村的回答是,排名在一定位置,实力都是有的,回答完之后,木村自己还嘟囔了一句:我弱可我也没输啊。一个赛前精心准备,比赛中充满了旺盛的求胜欲望,最终击倒对手的拳手,会认为自己是一坨屎么?

 

其实我们从内心非常感激王大哥,如果没有他高效的联系,我们根本不可能采访到木村翔,如果他不帮我们翻译,这个采访也做不成。而且,他帮我们翻译纯粹是义务,事后他也没有要我们的钱。但我同样不知道这位王大哥为什么要这样,是日语水平不太够,还是内心就根本不想让我们做一场认真的采访。


我知道许多国人内心不喜欢日本人,更不喜欢日本人木村在拳台上击败中国的拳手。木村在场上比赛时,现场的观众一片嘘声。我问木村,你听到这些嘘声了么?他说,他在全力比赛,那些声音,在他看来,都是对比赛的关注。

 

作为中国人,当然可以不喜欢木村,不喜欢他在中国赢得比赛,但是,尽可能准确翻译对方真实的语义,至少不随意替木村说他没有说的话,这是最基本的尊重。这既是尊重对手,也是尊重我们自己。



采访结束,我们很想跟随木村翔和他的团队一起去机场,拍一下他们的状态,木村他们一口答应。但是,现场的工作人员却不同意。我们的编导随即叫了一辆商务车,请木村的团队坐我们的车,但是,工作人员却坚持让木村他们下车,坚决不同意我们随行拍摄。

 

那个热心的王大哥一直在看我们忙碌,最后,他冷不丁从我们甩下一句话,“一个日本人赢了比赛,差不多就得了”。

 



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存