霓裳炫彩外交官 文化盛宴秀京城(中英双语)

2017-12-05 本刊记者周琳 今日中国 今日中国

Diplomats Fashion Show in Beijing


2017年11月26日,2017第七届五洲杯驻华外交官服饰大赛就在秀水街的魅力中国剧场隆重上演,来自十五个国家驻华大使馆的外交官们盛装出席。

The seventh Wuzhou Cup Diplomat National Costume Competition was held in Beijing's Xiushui Street on November 26. Diplomats and their families from 15 foreign embassies in China participated in the event wearing their respective traditional costumes, presenting a feast of cultures.


▲ 身着华服参赛的各国驻华外交官在背景板上留下自己的名字。摄影:喻捷

 A diplomat in traditional costume signs her name on the signature board. Photo by Yu Jie


最终,南美洲的秘鲁代表队以其绚丽多姿的服饰和火辣热情的舞蹈一举夺冠。白俄罗斯和俄罗斯代表队分列第二、三名。

The Peruvian delegation was the champion for their gorgeous dresses and lively dances. Belarus and Russian ranked the second and the third respectively.


▲ 白俄罗斯代表队和中国小演员们合影留念。摄影:喻捷

 Belarusian diplomats pose for a group photo with young Chinese kungfu performers. Photo by Yu Jie

外交官们倾情出席

Dedicated Diplomats

白俄罗斯驻华特命全权大使鲁德•基里尔接受采访时表示,这次白俄罗斯使馆可谓是倾情出动!

The Belarusian Ambassador to China Rudy Kiryl tells China Today that they organized a large team of 17 performers and have a strong desire to win.



哥伦比亚大使夫人玛莎•普拉塔女士是本次大赛的评委。

Martha Plata, wife of the Colombian Ambassador to China, is acting as the judge of the Diplomats National Dress Competition.



▲ 尼泊尔大使亲自上阵展示本国独特的文化。

 The Ambassador of Nepal to China leads the Nepalese team to showcase their country's unique culture.


独特的文化表达

Unique Cultures


今年很多使馆代表队都在通过服饰展示本国文化上动足了脑筋,充分体现了本国故事国际表达的创意。

All the participating embassies find unique and special ways to express their splendid cultures and tell their stories for the Chinese audience to have a better understanding.


▲ 秘鲁队从印加文化讲起,有南美大陆原住民的故事,也有后期受殖民文化的影响,体现多元文化融合的主题。

 The Peruvian participants begin their cultural tale from the Inca Culture and aboriginal mythology on the South American continent as well as the influence of colonial culture, depicting the multicultural integration.


▲ 白俄罗斯则是以国家主要的传统节日贯穿主线,展示不同节日下的庆祝方式,很好地介绍了本国的民俗、宗教、文化和家庭的方方面面。

 Belarusian participants dance as they do in their traditional festivals, showing their folk customs, religion, culture, and family life.


 天真无邪的孩子也是另一个文化表达的独特元素。来自俄罗斯使馆的小天使们。

 Young dancers from the Russian Embassy take the stage in traditional costumes, dancing like little angels.


▲ 蒙古代表队的小朋友在候场。摄影:喻捷

 Mongolian kids play as they wait for their performance in colorful folk costumes. Photo by Yu Jie


▲ 委内瑞拉使馆代表队的炫彩华服秀。摄影:喻捷

 The Venezuelan participants showcase their splendid costumes and cultures. Photo by Yu Jie


直抵民心的文化交流

People-to-People Exchange


斯里兰卡使馆二秘W.Inoka Weerasinghe亲自披挂带领外交官们展示了斯里兰卡悠久的历史和文化遗产。

Second Secretary of the Sri Lankan Embassy, W.Inoka Weerasinghe leads their team to tell a historical legend in costume show to present the centuries-old history and heritage.

斯里兰卡使馆代表队接受本刊记者的采访。

Sri Lankan delegation is accepting our interview.



 秘鲁留学生Berly Briceño在服饰大赛中友情客串秘鲁印加文化中的印加王。摄影:王凯

 Peruvian student Berly Briceño, now studying in Beijing, is a guest performer depicting the King of the Inca. Photo by Wang Kai


服饰展示作为一种文化的特定表达方式,大赛让每一个国家的驻华使馆在这个共同的舞台上去展示和表达自己,从而架起彼此沟通的桥梁。世界上每一个民族的文化虽然多元不同,但是都在回答一个共同的问题:我是谁?

The cultural dress and performance festival is a celebration of diversity and a joyful way of cultural expression. It presents each embassy a platform to showcase themselves and their cultural heritage, to communicate at a deep level and forge better mutual understanding. It also invites the participants and the audience to ask pertinent questions about personal identity and a shared, global destiny.


采访、策划:周琳

摄像、制作:王凯

摄影:喻捷

Interviewer, Planner: Zhou Lin

Cameraman, Producer: Wang Kai

Photographer: Yu Jie


更多精彩


◆ 非遗 | 瑶族盘王节

◆ 世界政党高层积极评价习近平主旨讲话

◆ 霓裳炫彩外交官 文化盛宴秀京城

◆ “海丝”国际传播论坛在珠海成功举办

◆ “小戏骨”真能传承经典吗

◆ 哈佛博士后实现回国创业梦

◆ 两岸经贸合作新趋势

◆ 一带一路文化产业发展暨昆曲论坛在京举行

◆ 日新月异看中国

◆ 巴前总理:中国方案惠及世界

◆ 黄懿:每把勺子都有自己的故事

◆ 非遗 | 庆祝丰收的狂欢节