其他

[创客天下2018外国人专场报名]

2018-03-11 浙江经视新闻


Special Session for Foreigners’ Innovation 

and Entrepreneurship Projects

外国人创新创业项目专场


Ladies  and   gentleman,

Welcome to“Innovation & Entrepreneurship Competition for Overseas Talents 2018•Hangzhou”.



英文开篇是不是很高大上?小编这次可是很认真地翻了英文字典,因为不翻这个我怕弄错了比赛报名信息!上期小编有预告创客天下·2018杭州市海外创新创业大赛今年特增设外国人创新创业项目专场“Special Session for Foreigners’ Innovationand Entrepreneurship Projects”。跟随小编去全英文的专场报名探个究竟吧(英文差的也不怕,我们已为你们做好翻译。)


 In order to further introduce overseas high-tech projects and attract overseas high-level talents and teams to engage in innovation and entrepreneurship in Hangzhou, the Hangzhou Municipal Government will hold“Innovation & Entrepreneurship Compet-ition for Overseas Talents 2018•Hangzhou”(herei-nafter referred to as "Competition").

为了进一步引进海外高科技项目,吸引海外高层次人才及团队携项目来杭创新创业,杭州市政府将举办“创客天下·2018杭州市海外高层次人才创新创业大赛”(以下简称“大赛”)。



组织机构

Organizations

Sponsors:The CPC Hangzhou Municipal Committee,Hangzhou Municipal Government

Undertakers:The Organization Department (Talents Office) of CPC Hangzhou Municipal Committee

Hangzhou Municipal Human Resources and Social Security Bureau

Hangzhou Municipal Commission of Science and Technology

Special Support Units:Shangcheng District, Xiacheng District, Jianggan District, Gongshu District, Xihu District, Binjiang District, Xiaoshan District, Fuyang District, Dajiangdong Industrial Clustering Area, Hangzhou Economic & Technological Development Area, Zhejiang Hangzhou Future Sci-Tech City (Zhejiang Overseas High-level Talents Innovation park), Qingshan Lake Science and Technology City.

主办单位:中共杭州市委、杭州市人民政府

承办单位:杭州市委组织部(人才办)、杭州市人力资源和社会保障局、杭州市科学技术委员会

特别支持单位:杭州市上城区、杭州市下城区、杭州市江干区、杭州市拱墅区、杭州市西湖区、杭州市高新区(滨江)、杭州市萧山区、杭州市富阳区、杭州大江东产业集聚区、杭州市经济技术开发区、浙江杭州未来科技城(海创园)、浙江杭州青山湖科技城


杭州简介

Profile of Hangzhou


Hangzhou is a beautiful paradise city where the headquarters of e-commerce giant Alibaba is located and it is also the place where the G20 Summit was held in 2016. In order to meet the demand for the rapid economic development in Hangzhou and attract high-tech innovative talents and entrepreneurship projects, a number of high-tech enterprise parks have been established in Hangzhou, including non-Chinese international enterprise parks. As to promote the development of high-tech industries, China is also implementing more stringent intellectual property protection laws and providing support for high-tech companies.

(visit http://eng.hangzhou.gov.cn/col/col1450889/index.html for more information)

 

杭州是一个天堂般的美丽城市电商巨头阿里巴巴的总部所在地,2016年G20 峰会的举办地。为了满足杭州经济快速发展的需求,吸引高科技创新人才和创业项目,杭州市建立了多个高科技创业园区,包括针对非华裔的国际创业园区。为了推动高科技产业的发展,中国也正在实行越来越严格的知识产权保护法律和对高科技公司的扶持。

相关简介请见

http://eng.hangzhou.gov.cn/col/col1450889/index.html



大赛主题

Theme of Competition

The competition focuses on building a comprehensive platform with the resources such as policies, talents, funds, industries and markets, etc. which is led by government and participated by multiple parties, and introducing a number of key projects in the industrial fields that belong to smart industries, high-tech industries, strategic emerging industries and transformation and upgrading of traditional industries and so on, so as to further enhance the urban internationalization level of Hangzhou and boost its economic restructuring and upgrading.

 

大赛着力打造政府主导、多方参与,聚集政策、人才、资金、行业、市场等资源在内的综合性平台,引进一批属于智慧产业、高新技术产业、战略性新兴产业和传统产业改造提升等重点产业类领域项目,进一步提升杭州城市国际化水平,助推杭州市经济转型升级。

相约美丽三月天


某某:哇塞....小编创客天下竟然这么牛逼!

        小编:嗯嗯嗯....继续看,大赛时间可千万别错过了!


大赛时间

Competition time

参赛对象

Contestents

The entrants of the special session of “foreigners' innovation and entrepreneurship projects” are those overseas high-level talents who are not born in mainland China, Hong Kong, Macao and Taiwan  regions.

The entrants should have bachelor's degrees or above, innovative and entrepreneurial experience, innovative technologies or achievements with broad market prospects, and the intention to get engaged in the innovation and entrepreneurship in Hangzhou. Those personnel who have the innovation and entrepreneurship in Hangzhou are no longer eligible for the competition.

 

大赛外国人创新创业项目专场的参赛对象为在非大中华地区(含港、澳、台地区)出生;

取得学士以上学位 

具备相应创新创业经验;

拥有市场前景广阔的创新性技术成果

有意向来杭创新创业的海外高层次人才;

注:已在杭州落地创新创业的人员不再作为参赛对象。

参赛要求

Competition Requirements

1. The participants can participate as individuals or teams. For the team participants, in addition to project owner, no more than three team core members can be additionally enrolled in the competition. The professional structure among members should be reasonable, relevant and complementary. When the project owner and the core members of the team meet the application requirements, they are eligible to enjoy the preferential policies such as the start-up funding, talents selection plans and so on related to the competition.

2. Each participating individual or team can only apply with one project.

3. The project should be the inventions and innovations or patented high-tech products or services that are involved in the core members of the participating team or legally authorized.

4. Each participating individual or team should have a complete, specific business plan with implementation possibilities that will promote the products or services to market, of which the project technologies, market prospects, business strategies, funding demands, the team members and future plan and clear business model etc., should be covered.     

                                                    

1.参赛者可以以个人或团队的形式参加。以团队形式参赛的,除项目持有者外,可另申报不多于三人的团队核心成员,要求成员间的专业结构合理,具有关联性和互补性。项目持有者及团队核心成员满足申报条件的,即可享受大赛相关的创业资助及人才选拔等优惠政策。

2.每个参赛个人或团队只能申报一个参赛项目。

3.参赛项目应该是参赛团队核心成员参与经合法授权的发明创造或专利的高科技产品或服务。

4.参赛个人或团队应在具有将产品或服务推向市场的完整、具体、有实施可能的商业计划书,其中应包括项目的技术、市场前景、经营策略、资金需求等方面,并展示团队的成员和未来规划,商业模式清晰。

报名方式

Registration Method

Online Registration  

网上报名

Register in website 

"Hangzhou Overseas Talents” 

登陆“杭州海外人才网”注册

(www.hzzjlx.com) 

Fill in the registration information and upload slides of project introduction.

填写报名资料并上传项目介绍PPT


实施步骤

Steps of Implementation


The competition will be launched from March 2018, and it is designed for the innovation and entrepreneurship projects around the world. After the mass-election, the organizer of the competition will invite the contestants who have projects with high technical content and great potential for commercial development to investigate the business entrepreneurial environment and conduct the projects connection in Hangzhou in July 2018. In addition, the semi-finals and finals will be held in accordance with their grouping of professional field. RMB 20,000 will be awarded for project owners and the cost of accommodation and transportation of contestants during the inspection tour of Hangzhou will be born by the organizer.

 

大赛从2018年3月启动,面向全球广泛征集创新创业项目,经过海选决选出一批技术含量高、商业发展潜力大的项目,邀请其于2018年7月来杭考察创业环境,进行项目对接,并根据其专业领域分组举行大赛复赛及决赛。大赛举办方将对受邀来杭参赛的项目持有人发放2万元人民币的优胜奖金及承担选手在杭考察期间的食宿及交通费用。


某某:诶诶诶.....小编现在是不是到最激动人心的部分啦!

小编:没错!下面就到重点部分大赛奖励及六大扶持措施


大赛奖励及扶持措施

Competition Awards and Suportive measures

1

Competition Awards

The finals of the competition (Hangzhou) will set one first prize,two second prizes and five third prizes. The winning projects will be awarded with RMB 200,000RMB 100,000  and RMB 50,000 respectively.

大赛奖励

大赛决赛(杭州)设一等奖1个,二等奖3个,三等奖5个,获奖项目可分别获得20万、10万、5万元人民币的优胜奖金。

2

Venture Capital

About 100 million US dollars venture capital fund for this competition will be established for projects financing connection.

风险投资

成立总额等价于约为1亿美元的“创客天下”大赛风投基金,用于参赛项目融资对接。

3

Connections

The Organizing Committee will organize the units including all special support units, local venture capital agencies, well-known enterprises, and various enterpriseparks and so on tohave the special connection with the participating projects, the venture capital agencies, and product localization and marketing teams.

落地对接

大赛组委会将组织各特别支持单位、本地风险投资机构、知名企业、各类创业园区等单位,与参赛项目进行专项落地对接,风险投资机构对接、及产品本地化和营销团队的对接。

4

Overseas Mentors

Experts who have great influence in the academic or venture capitalfieldin North America and Europe are invited to be overseas mentors. 

They will provide entrepreneurial guidance, venture capital and industrial resources for the participating projects to help the projects start and develop rapidly.

海外导师

邀请北美、欧洲地区在学术或创投领域具有相当影响力的人士担任大赛海外导师,为参赛项目提供创业指导、风险投资及行业性资源,帮助参赛项目迅速起步发展。

5

Venture Funding

For the projects winning the first, second and third prizes of the finals, and put into implementation in Hangzhou within one year after the end of the competition, RMB 5 millionRMB 3 million and RMB 2 million will be subsidized respectively.

For the excellent projects winning the fourth to fifth,sixth to seventh and eighth to tenth place of each profession group insemi-finals, RMB 1,000,000RMB 500,000 and RMB 200,000 will be subsidized respectively.

If the above projects are put into implementation in Hangzhou within two years after the end of the competition, they can be applied for re-evaluation of the projects. If the projects are confirmed to be advanced, they can be subsidized with the corresponding funding.

Other registered excellent projects implemented in Hangzhou can enjoy the various types of support policies in the place where the enterprisesare registered without the evaluation.

创业资助

获得大赛决赛一、二、三等奖的项目,于大赛结束一年内来杭落地实施转化的,可分别获得500万、300万、200万元人民币的在杭创业创新项目资助;

获得大赛复赛阶段专业组4-5名、6-7名、8-10名的优秀项目,于大赛结束一年内来杭落地实施转化的,可分别获得100万、50万、20万元人民币的在杭创业创新项目资助。

以上项目于比赛结束一年后两年内来杭落地实施转化的,可申请对项目进行复评,经复评确认项目仍保持先进性的,可获得对应的创业创新项目资助。

其它报名的优秀项目在杭落地实施转化的,可不经评审获得企业注册所在地的各类扶持政策。

6

Preferential Policies

Projects put into implementation in Hangzhou can enjoy the preferential policies such as park tax relief, rent subsidies, financing guarantees,discount loans and so on.

优惠政策

来杭落地并实施转化的项目,可享受所在园区税收减免、房租补贴、融资担保、贷款贴息等优惠政策。

7

Tracking Services

After the winning projects are put into implementation in Hangzhou, the short-term free offices and accommodation facilities in theforeigner communities can be provided according to the connection situation and the special project personnel contact system can be established. The project teams will be visited on a regular basis to monitor implementation. The various incentives and policies of the competition should be carried out, and the application for funding for various projects and the relevant work items of other supporting policies of the winning teams should be ensured; the entrepreneurial mentors will be provided for the project teams, and the customized entrepreneurship training courses offering entrepreneurship guidance will be made for the competition "makers"; activities such as job fairsand entrepreneurial activities and so on will be held for the enterprises implemented from the winning projects.

跟踪服务

大赛获奖项目在杭落地后,根据对接情况可在外国人社区提供短期免费的办公及住宿场所,并建立项目专人联系制度,定期回访项目团队,及时掌握项目运行情况;兑现落实大赛各项奖励及政策,做好获奖团队申请各类项目资助资金及其他配套政策的相关工作;为项目团队配备创业导师,为大赛“创客”量身定制创业培训课程,进行创业指导;举办大赛落地企业人才招聘会、创业沙龙等活动。



小编:不知不觉就接近尾声,千万别忘了看看注意事项哦


注意事项

Notes

1. This competition does not charge any fees for the participants.
2. The participants shall not violate the rules of the competition. The submitted materials of the entrepreneurship project shall not be found with the illegal acts such as plagiarism, misappropriation, etc. Once found, their qualifications shall be canceled or the prize money shall be recovered. In case that the participating projects are involved in copyright disputes, the participants shall bear all the responsibilities on their own.

3. In the event that the competition cannot be normally held due to the affection by factors such as force majeure, the organizer shall have the right to make corresponding adjustments to the schedule or terminate the competition.

4. The competition registration project materials will be publicly released for all major enterprises and institutions in Hangzhou, various parks and scientific research institutions, so as to seek for the exchange connection. The semi-finals and finals will be held in the form of project road show, and the road show process will be released to the public.

5. The participants shall participate in this competition fully in the principle of voluntariness. If they have any objection with the competition, they can timely communicate with the Organizing Committee Office or choose to quit from the competition, but they are not entitled to request the alteration of the competition rules or the compensation for any fees incurred from the competition.

6. The Organizing Committee reserves the right to further supplement the views and the power of final explanation of this competition. Matters not mentioned herein shall be separately notified.

 

· 

本次大赛不对参赛选手收取任何费用;参赛选手不得违反大赛规定,所提交的创业项目相关材料不得存在抄袭、盗用等不法现象,一经发现,即取消参赛资格或追回奖金。参赛项目涉及版权纠纷的,由参赛选手自行承担一切责任;因不可抗力因素影响大赛正常进行的,主办方有权对赛程作相应调整或终止比赛;

大赛报名项目材料将针对杭州各大企事业单位、各类园区、科研机构公开发放,寻求交流对接。大赛复赛、决赛及总决赛采取项目路演的方式,路演过程将对社会公开;

参赛选手完全本着自愿原则参加本次比赛,如对大赛有异议,可及时与大赛组委会办公室联系沟通,或选择退出比赛,但无权要求更改比赛规程或赔偿因参赛所发生的任何费用;大赛组委会保留进一步补充本次比赛规程的意见和最终解释权。未尽事宜,另行通知

  


 Contact of Competition

Organizing Committee Office

大赛组委会办公室联系方式

 

TEL: +86-571-88381596

    +86-571-88389576

    +86-571-88389976

 E-mail:iechz@vip.163.com





 More wonderful, please click "read full text" to  watch

(全英文的报名须知,同样不能错过,请点击“阅读全文”)



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存