该内容已被发布者删除 该内容被自由微信恢复
文章于 2017年4月11日 被检测为删除。
查看原文
被用户删除
其他

吃货福音!这些和食物有关的谚语还不快点记住!

2017-04-10 新世界日语

日本也是一个比较会吃的民族,他们的美食也相继传到各国。但是还是有很多人慕名去到日本,只为吃一吃自己心目中的比较地道的美食。



日本在美食发展的过程中,也运用食物的一些特性来形象的表达一些事情,语言文化来源于生活。日语中经常会用到的言语中有很多都是与食物有关的。下面就来看一些与食物有关的谚语。

                                                               ▼

濡れ手に粟
(ぬれてにあわ)

含义:“粟”是小米的意思。徒手抓小米其实抓不了多少。但是把手弄湿再去抓的话,手心、手背也会沾上很多。形容不费气力就得到好处,不劳而获

                                                              ▼

鯛の尾より鰯の頭  
(たいのおよりいわしのかしら)



含义:“鯛”(加吉鱼)在日本是非常喜庆的鱼,而“鰯”(沙丁鱼)却非常普通。这句话的意思是宁为鸡头,不当凤尾
                    

                                                              ▼

餅は餅屋
(もちはもちや)


含义:日语中的“餅”指的是年糕,“餅屋”是打年糕和卖年糕的“年糕店”。就是说,要想吃年糕,还得去年糕店,说明办事情还是要找行家


                                                                   

青菜に塩
(あおなにしお)


急に元気が無くなるたとえ。

青菜遇到盐后,脱水,瘪掉。表示垂头丧气,无精打采的样子


                                                                    

豆腐に鎹
(とうふにかすがい)



含义:如果在豆腐上用锔子是完全使不上力气的,白费功夫。同意的还有「糠に釘(ぬかにくぎ)」。


                                                                 

猫に鰹節
(ねこにかつおぶし)


含义:“鰹節”是鲣鱼干,煮后经火烤晒干制成。炮制成片可以做味增汤,章鱼烧上撒的也是这个东西,同时也是猫最爱吃的食品。让猫守着爱吃的鲣鱼干不被偷走,就和让小偷守着钱财一样不可靠


学日语,

有人是因为兴趣;

有人是为了到日本留学;

有人是为了进入日企就业;

有人是为了能够进行基本的交流;

……


无论是出于什么原因,过N1都是每个日语学习者的小目标!


【日语零基础至高级】(0-N1)


轻松过N1,只在这里!


  戳原文,有惊喜!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存