查看原文
其他

8/21 DDC ▶ 卢森堡新古典/前卫爵士三重奏 Dock In Absolute (LUX, Jazz)


Line-up:

Piano / composition: Jean-Philippe Koch

Bass: David Kintziger

Drums: Nate Wong


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=t0387rir503&width=500&height=375&auto=0Dock In Absolute - "Inside"

Dock In Absolute is a stellar trio from Luxembourg comprised of Jean-Philippe Koch on piano, David Kintziger on bass and Nate Wong on drums, young musicians who breathed new life into the music scene and having studied at the Berklee College of Music Boston, Codarts University of Arts Rotterdam, Hochschule für Musik Saarbrücken. With a shared love of jazz, they combine different styles of progressive Jazz, classical and rock, playing the pianist’s own compositions and co-created their unique jazz style in 2012.  Its music is sparkling, varying, forceful, pressing, rich in twists and turns in mood: from lyrical to unrestrainable, from wild to graceful, from virtuosic and crystalline to assertive and dramatic, from subdued to airy and demonstrative. It can be charged-up one moment and calm the next, then take off again to reach vibrant sounds. An endless variety of melodic cells, often with a hypnotic pattern, alternating against a flamboyant, bright sonic background with unfaltering dynamics, never a half-way approach from this trio. Dock In Absolute proves that Jazz has myriads of stories to tell: thus, it should be allowed free rein.

Dock In Absolute 一支是来自卢森堡的一流乐队,由钢琴手 Jean-Philippe Koch、贝斯手 David Kintziger 和鼓手 Nate Wong 组成,这些年轻的音乐家们在舞台上注入了全新活力,他们曾在 the Berklee College of Music Boston, Codarts University of Arts Rotterdam 和 Hochschule für Musik Saarbrücken 学习。他们对爵士乐拥有共同的热爱,在音乐中结合了不同风格的前卫爵士乐,古典乐和摇滚乐,由钢琴手负责创作,并在2012年共同创作了他们风格独特的爵士乐作品。Dock In Absolute 的音乐闪耀、多变、有力、紧迫,层峦叠嶂:从抒情到放肆,从野性到优雅,从随性到坚定,从水晶般简单到戏剧般充满冲突。他们的音乐可以一分钟到达高潮,又瞬间平静下来,然后再次起飞,使整个乐曲富有活力。多彩的旋律细胞,像催眠一样,与华丽明亮的音波背景相互交替。Dock In Absolute 证明了爵士乐拥有无数可讲的故事:它应该被自由创作。


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=v0387hgj9vg&width=500&height=375&auto=0Dock In Absolute - "Submission"

The trio presented its music to many Festivals and venues including the Tokyo Jazz Festival, the Hong Kong International Jazz Festival, Edinburgh Jazz Festival, Liverpool Jazz Festival, Paris Jazz Festival à la Cité,  Jarasum Int’l Jazz festival, Jazz Au Chellah, Ottawa Jazz Festival, Jazz May Penza Festival, Beishan International Jazz Festival, Yokohama Jazz Promenade Festival, Brussels Jazz Marathon, Stuttgart Musikfest, Südtirol Jazz Festival, Aglan Jazz Festival, Sibiu Jazz Festival, Jazzit Fest Torino, Jazz Bez Festival, Ploiesti Hot Jazz Summit, Shenzhen Fringe Festival, Jazz In July Singapore, 9Gates Festival, Blues'n Jazz Rallye, B Flat Berlin, Like A Jazz Machine Festival, Luxembourg Jazz Meeting to quote only a few…

Dock In Absolute also brought his new album out in May, recorded at the Bauer Studios, under the Label CAM JAZZ.


乐队曾参加过许多音乐节,登上大量世界重要舞台,比如 the Tokyo Jazz Festival, the Hong Kong International Jazz Festival, Edinburgh Jazz Festival, Liverpool Jazz Festival, Paris Jazz Festival à la Cité,  Jarasum Int’l Jazz festival, Jazz Au Chellah, Ottawa Jazz Festival, Jazz May Penza Festival, Beishan International Jazz Festival, Yokohama Jazz Promenade Festival, Brussels Jazz Marathon, Stuttgart Musikfest,  Südtirol Jazz Festival, Aglan Jazz Festival, Sibiu Jazz Festival, Jazzit Fest Torino, Jazz Bez Festival, Ploiesti Hot Jazz Summit, Shenzhen Fringe Festival, Jazz In July Singapore, 9Gates Festival, Blues’n Jazz Rallye, B Flat Berlin, Like A Jazz Machine Festival, Luxembourg Jazz Meeting等等。

Dock In Absolute 在五月推出了新专辑,在 CAM JAZZ 的 the Bauer Studios 录制。

Dock In Absolute has recently been named the “Export Artist of the Year” by music:LX in result of being the most active band in Luxembourg.

Their fresh approach to jazz allowed them to push boundaries, to touch a wide audience and to explore the potential of new unique wave of sounds while adding strength to the jazz field.


Dock In Absolute 是卢森堡最活跃的乐队,因此近期被 music:LX 称为  “Export Artist of the Year” 。

三位音乐人关于爵士乐全新的理念和方法使 Dock In Absolute 突破界限,感动无数观众,他们仍在探索独特新浪潮音乐的潜力,为爵士乐增添新的力量。


Piano / composition: Jean-Philippe Koch

Jean-Philippe Koch started learning the piano at the age of four and went on to study at the Luxembourg Conservatoire. At the age of 17, he continued at the Musikhochschule in Saarbrücken, and completed a Master’s degree course at the Liège Royal Conservatoire, where he graduated with 'grande distinction' and also won the prize for the highest mark in his Master's course. Having also studied in Berklee College of Music in Boston, as well as at the Codarts University of Arts Rotterdam, he has been awarded a scholarship by Berklee school for his studies.

Always on the lookout for new approaches to piano, Jean-Philippe has attended many master classes. Alongside this, he obtained Baccalaureates in composition, musical analysis and musical notation.

In 2014, he became piano teacher at the Conservatoire de Luxembourg.

Jean-Philippe Koch 4岁开始学习钢琴,17岁进入卢森堡艺术学校学习,后来到 the Musikhochschule in Saarbrücken 深造,在 the Liège Royal Conservatoire 拿到了硕士学位,还得到了"grande distinction",在硕士课程中也拿到了最高分数。他还曾就读于波士顿的伯克利音乐学院、鹿特丹大学艺术学院,并获得了伯克利学院的奖学金。

Jean-Philippe 一直在寻找钢琴的新突破,参加了许多大师班。此外,他在作曲、音乐分析和音乐符号专业也获得了学士学位。2014年起,他开始在 the Conservatoire de Luxembourg 任教。


Jean-Philippe has recorded many Cds, the last one with his father, Philippe (violin), and his sister, Laurence (violin), as part of the Koch Trio. This CD has been nominated at the 'International Classic Music Awards'. The Trio played interalia at the Berliner Philharmonie, Luxembourg Philharmonie, Christophori Salon in Berlin, Paris Goethe Institut, London Conway Hall, Dublin, Madrid Conde Duque… and continues to present its music to the world.

Jean-Philippe 录制了许多 CD,最近的一张是和他父亲、姐姐一起完成的,作为 Koch Trio 的一部分。这张专辑在 International Classic Music Awards 被提名,乐队特别在 the Berliner Philharmonie, Luxembourg Philharmonie, Christophori Salon in Berlin, Paris Goethe Institut, London Conway Hall, Dublin, Madrid Conde Duque 等舞台上演出,并且还在继续将他们的音乐传递给全世界。


Jean-Philippe was awarded the gold medal, with a special commendation from the panel of judges, at the UGDA International Young Soloists Competition in Luxembourg. In the same year, he was also awarded the SACEM Prize, the EMCY (European Union of Music Competitions for Youth) Prize and the prize for the best composition for piano at the Artistes en Herbe international competition.

Jean-Philippe 在 UGDA International Young Soloists Competition in Luxembourg 获得了金奖和评委特别提名奖。同年,他获得了 the SACEM Prize, the EMCY  Prize 和 最佳国际作曲家奖。


E-Bass: David Kintziger


Originating from several renowned schools in Belgium, David Kintziger decides to develop his creative knowledge with an intention to devote it to an intergenerational audience. Passionate about guitar, bass and percussions since his teenage years, he studies jazz harmony, writing, ensemble music as well as electric fretless bass and double bass at the "Académie de Jazz Marcel Désiron" in Amay. Eclectic musician, he then attends improvisation and polyrhythms courses at the "Conservatoire Royal" in Liège under the guidance of Michel Massot and Garrett List.

He composes numerous music pieces for short films' projects, children's puppet shows and theater plays. Naturally curious, his thirst for knowledge and versatile experiences brings him to find interest in many artistic disciplines. Amongst them, illustration, comics, art therapy, theatrical improvisation, dance, 

"lutherie sauvage", video, stop-motion, cinema and teaching.

David Kintziger 毕业于几所比利时名校,他打算将创作才华奉献于两代观众。对于吉他、贝斯和打击乐的热情,是从他少年时代就开始的,他在 Amay 的  "Académie de Jazz Marcel Désiron" 学习了爵士和弦、作曲、合奏音乐、electric fretless bass 和 double bass。他又在 Liège 的 "Conservatoire Royal" 师从 Michel Massot 和 Garrett List,学习了即兴演奏和多旋律演奏。

David 为电影短片、儿童木偶剧和戏剧项目制作了很多音乐。天生的好奇、对知识的渴望和丰富的经历让他对许多艺术门类产生了兴趣。比如,插画、漫画、艺术治疗、即兴剧、舞蹈、"lutherie sauvage"、视频、定格动画、电影和教学。


Moreover, David works in two centres of expression and creativity (Atelier Graffiti in Liège/Les Z'ateliers from Houffalize) as an illustrator and accompanies children and adults in expressing themselves through various forms of creative arts. He also proposes many pluridisciplinary artistic formations and workshops in Belgium as well as abroad. Since 2014, he has been studying somatotherapy in order to enrich his global human knowledge with benevolence, strength and determination. In 2006, he represents Belgium for an international contest of silent film music, "Strade Del Cinema". He takes the third place, along with pianist Baptiste Vaes. 
He's also the bassist of "Valetlesbateleurs", "Isamia" and "Undo3".

此外,David 在两个表现力与创造力中心工作,做插画师的同时,还通过各种形式的创造性艺术陪伴儿童与成年人表达自我。他在比利时和国外提出了许多交叉学科的艺术形式和工作坊。自2014年以来,为了丰富他的全球人类知识,David 一直在用善意、行动和决心研究躯体疗法。2006年,他代表比利时参加了国际无声电影音乐比赛,"Strade Del Cinema"。 他和 Baptiste Vaes 一起,获得了第三名。

他也是 "Valetlesbateleurs", "Isamia" 和 "Undo3" 的贝斯手。


Drums: Nate Wong

Nate Wong is a Hong Kong native who grew up in the United States, he graduated from Berklee College of Music and subsequently worked as a professional musician in Ecuador and USA, since 2014 Nate has been based in Hong Kong.

Nate Wong 是在纽约长大的香港人,他毕业于伯克利音乐学院,随后在厄瓜多尔和美国做职业音乐人,2014年起,Nate 定居香港。


Nate is a cross over musician that has his finger prints on many parts of Hong Kong's music industry. He is the drummer of indie rock outfit Nowhere Boys and leads the fast swinging jazz quintet Wong Way Down which has performed at the HK International Jazz Festival, Zhuhai Jazz Festival, Guangzhou Opera House and hosts Peel Fresco's iconic Sunday night session.

Nate 是一个跨界音乐家,他的指纹印在了香港音乐产业的每个角落。他是独立摇滚乐队Nowhere Boys 的鼓手,还带领了 the fast swinging jazz quintet Wong Way Down, 参加了 he HK International Jazz Festival, Zhuhai Jazz Festival, Guangzhou Opera House,举办了 Peel Fresco's iconic Sunday night session 。


Since moving to HK Nate has collaborated with a variety of Asia's brightest musicians like GayBird Leung, Ted Lo, Eugene Pao, Ng Yin, City Chamber Orchestra, Veloz, Shaolin Fez, Bamboo Star, Jing Wong and Yoyo Sham to name a few.

移居香港后,Nate 曾与许多亚洲最优秀的音乐家合作,比如GayBird Leung, Ted Lo, Eugene Pao, Ng Yin, City Chamber Orchestra, Veloz, Shaolin Fez, Bamboo Star, Jing Wong, Yoyo Sham 等等。



活动详情 Event Info:

时间/Time: 2018年8月21日 21:00

门票/Ticket: 50(ADV)/60(DOOR)(票务:阅读原文)

地点/Venue: 黄昏黎明俱乐部 (DDC)

地址/ADD: 北京市东城区美术馆后街山老胡同14号

Shanlao Hutong NO. 14, Dongcheng District

电话/Tel: 010-64078969

邮箱/Mail: DuskDawnClub@gmail.com


您也许还感兴趣 You may also be interested:


↓ ↓ ↓票务“阅读原文” Tickets available: "Read More

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存